| Ejns,
| Эйнс,
|
| tswej,
| цвей,
|
| draj,
| драдж,
|
| fir,
| пихта,
|
| arbetlose senen mir, (we are the unemployed)
| arbetlose senen mir (мы безработные)
|
| nischt gehert chadoschim lang (for months we haven’t heard)
| nischt gehert chadoschim lang (мы не слышали несколько месяцев)
|
| in farbrik dem hammer-klang, (the sound of the hammers in the factory)
| in farbrik dem Hammer-Klang (звук молотков на фабрике)
|
| 's lign kejlim kalt, fargesn, (Tools are lying cold and forgotten)
| 's lign kejlim kalt, fargesn (Инструменты лежат холодные и забытые)
|
| 's nemt der sschawer sej schoj fresn (In the end the rust will eat them)
| 's nemt der sschawer sej schoj fresn (В конце концов их съест ржавчина)
|
| gejen mir arum in gas, (We're strolling along the streets)
| gejen mir arum in gas, (Мы гуляем по улицам)
|
| wi di gewirim pust-un-pas, (like important people, idling around.)
| wi di gewirim pust-un-pas (как важные люди, слоняющиеся без дела).
|
| wi di gewirim pust-un-pas. | wi di gewirim pust-un-pas. |
| (like important people, idling around.)
| (как важные люди, бездельничающие.)
|
| Ejns,
| Эйнс,
|
| tswej,
| цвей,
|
| draj,
| драдж,
|
| fir,
| пихта,
|
| arbetlos senen mir, (we are the unemployed)
| arbetlos senen mir (мы безработные)
|
| on a beged, on a hejm, (without clothes, without a home)
| на бегеде, на хейме, (без одежды, без дома)
|
| undser bet is erd un lejm, (our bed is earth and mud)
| undser bet is erd un lejm, (наша постель – земля и грязь)
|
| hat noch wer wos tsu genisn (If someone has still something to eat)
| hat noch wer wos tsu genisn (Если у кого-то еще есть что поесть)
|
| tajt men sich mit jedn bisn, (we share every bite of it)
| tajt men sich mit jedn bisn (мы разделяем каждый кусочек)
|
| waser wi di g’wirim wajn (water, like the rich people do with wine)
| waser wi di g'wirim wajn (вода, как богатые люди делают с вином)
|
| gisn mir in sich arajn, (we pour into ourselves)
| gisn mir in sich arajn, (мы вливаем в себя)
|
| gisn mir in sich arajn. | гисн мир в сич арайн. |
| (we pour into ourselves)
| (мы вливаемся в себя)
|
| Ejns,
| Эйнс,
|
| tswej,
| цвей,
|
| draj,
| драдж,
|
| fir,
| пихта,
|
| arbetlose senen mir, (we are the unemployed)
| arbetlose senen mir (мы безработные)
|
| jorn lang gearbet, schwer, (We have worked hard for years)
| jorn lang gearbet, schwer, (Мы усердно работали годами)
|
| un geschaft alts mer un mer, (always building more and more)
| un geschaft alts mer un mer (всегда строить все больше и больше)
|
| hajser, schleser schtet un lender (houses palaces towns an' countries)
| hajser, schleser schtet un lender (дома, дворцы, города и страны)
|
| far a hojfele farschwebder. | далеко не hojfele farschwebder. |
| (for a bunch of prodigals)
| (для кучки блудников)
|
| Unser lojn derfar is woa? | Unser lojn derfar – это woa? |
| (what is our reward for that?)
| (какова наша награда за это?)
|
| Hunger, nojt un arbetlos, (Hunger, needy and unemployed!)
| Hunger, nojt un arbetlos (Голод, нуждающийся и безработный!)
|
| Hunger, nojt un arbetlos. | Голод, nojt un arbetlos. |
| (Hunger, needy and unemployed!)
| (Голодные, нуждающиеся и безработные!)
|
| Ejns,
| Эйнс,
|
| tswej,
| цвей,
|
| draj,
| драдж,
|
| fir,
| пихта,
|
| ot asoj marschirn mir, (and therefore we are marching)
| от асой марширн мир, (и поэтому мы идем)
|
| arbetlose, trit noch trit, (Unemployed men, step by step)
| arbetlose, trit noch trit, (Безработные, шаг за шагом)
|
| un mir singe sich a lid (and we sing ourselves a song)
| un mir singe sich a lid (и мы поем себе песню)
|
| fun a land, a weit a naje, (of a new country, world, a new one)
| fun a land, a weit a naje, (новой страны, мира, нового)
|
| wu es lebn mentschn fraje, (where free people live)
| wu es lebn mentschn fraje (где живут свободные люди)
|
| Arbetlos is kejn schum hant, (Nobody is unemployed anymore)
| Arbetlos is kejn schum Hant, (Никто больше не безработный)
|
| in dem najen fajen land, (in the new free country)
| in dem najen fajen land (в новой свободной стране)
|
| in dem najen fajen land. | в земле dem najen fajen. |
| (in the new free country) | (в новой свободной стране) |