Перевод текста песни Arbetlosemarsch - Zupfgeigenhansel

Arbetlosemarsch - Zupfgeigenhansel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Arbetlosemarsch, исполнителя - Zupfgeigenhansel.
Дата выпуска: 19.09.1979
Язык песни: Английский

Arbetlosemarsch

(оригинал)
Ejns,
tswej,
draj,
fir,
arbetlose senen mir, (we are the unemployed)
nischt gehert chadoschim lang (for months we haven’t heard)
in farbrik dem hammer-klang, (the sound of the hammers in the factory)
's lign kejlim kalt, fargesn, (Tools are lying cold and forgotten)
's nemt der sschawer sej schoj fresn (In the end the rust will eat them)
gejen mir arum in gas, (We're strolling along the streets)
wi di gewirim pust-un-pas, (like important people, idling around.)
wi di gewirim pust-un-pas.
(like important people, idling around.)
Ejns,
tswej,
draj,
fir,
arbetlos senen mir, (we are the unemployed)
on a beged, on a hejm, (without clothes, without a home)
undser bet is erd un lejm, (our bed is earth and mud)
hat noch wer wos tsu genisn (If someone has still something to eat)
tajt men sich mit jedn bisn, (we share every bite of it)
waser wi di g’wirim wajn (water, like the rich people do with wine)
gisn mir in sich arajn, (we pour into ourselves)
gisn mir in sich arajn.
(we pour into ourselves)
Ejns,
tswej,
draj,
fir,
arbetlose senen mir, (we are the unemployed)
jorn lang gearbet, schwer, (We have worked hard for years)
un geschaft alts mer un mer, (always building more and more)
hajser, schleser schtet un lender (houses palaces towns an' countries)
far a hojfele farschwebder.
(for a bunch of prodigals)
Unser lojn derfar is woa?
(what is our reward for that?)
Hunger, nojt un arbetlos, (Hunger, needy and unemployed!)
Hunger, nojt un arbetlos.
(Hunger, needy and unemployed!)
Ejns,
tswej,
draj,
fir,
ot asoj marschirn mir, (and therefore we are marching)
arbetlose, trit noch trit, (Unemployed men, step by step)
un mir singe sich a lid (and we sing ourselves a song)
fun a land, a weit a naje, (of a new country, world, a new one)
wu es lebn mentschn fraje, (where free people live)
Arbetlos is kejn schum hant, (Nobody is unemployed anymore)
in dem najen fajen land, (in the new free country)
in dem najen fajen land.
(in the new free country)
(перевод)
Эйнс,
цвей,
драдж,
пихта,
arbetlose senen mir (мы безработные)
nischt gehert chadoschim lang (мы не слышали несколько месяцев)
in farbrik dem Hammer-Klang (звук молотков на фабрике)
's lign kejlim kalt, fargesn (Инструменты лежат холодные и забытые)
's nemt der sschawer sej schoj fresn (В конце концов их съест ржавчина)
gejen mir arum in gas, (Мы гуляем по улицам)
wi di gewirim pust-un-pas (как важные люди, слоняющиеся без дела).
wi di gewirim pust-un-pas.
(как важные люди, бездельничающие.)
Эйнс,
цвей,
драдж,
пихта,
arbetlos senen mir (мы безработные)
на бегеде, на хейме, (без одежды, без дома)
undser bet is erd un lejm, (наша постель – земля и грязь)
hat noch wer wos tsu genisn (Если у кого-то еще есть что поесть)
tajt men sich mit jedn bisn (мы разделяем каждый кусочек)
waser wi di g'wirim wajn (вода, как богатые люди делают с вином)
gisn mir in sich arajn, (мы вливаем в себя)
гисн мир в сич арайн.
(мы вливаемся в себя)
Эйнс,
цвей,
драдж,
пихта,
arbetlose senen mir (мы безработные)
jorn lang gearbet, schwer, (Мы усердно работали годами)
un geschaft alts mer un mer (всегда строить все больше и больше)
hajser, schleser schtet un lender (дома, дворцы, города и страны)
далеко не hojfele farschwebder.
(для кучки блудников)
Unser lojn derfar – это woa?
(какова наша награда за это?)
Hunger, nojt un arbetlos (Голод, нуждающийся и безработный!)
Голод, nojt un arbetlos.
(Голодные, нуждающиеся и безработные!)
Эйнс,
цвей,
драдж,
пихта,
от асой марширн мир, (и поэтому мы идем)
arbetlose, trit noch trit, (Безработные, шаг за шагом)
un mir singe sich a lid (и мы поем себе песню)
fun a land, a weit a naje, (новой страны, мира, нового)
wu es lebn mentschn fraje (где живут свободные люди)
Arbetlos is kejn schum Hant, (Никто больше не безработный)
in dem najen fajen land (в новой свободной стране)
в земле dem najen fajen.
(в новой свободной стране)
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Mein Michel 1977
Huljet, huljet, kinderlech 2016
Es wollt ein Bauer früh aufstehn 2016
Sog nischt kejnmol 1979
Di grine kusine 2016
Lomir sich iberbetn 1979
Mein Vater wird gesucht 1977
Di mesinke 1979
Oj, dortn, dortn 1979
Dos Kelbl 1979
Schtil, die Nachts is ojsgeschternt 1979
Dem milners trern 1979
Miteinander 2016
Bürgerlied 2016
Ein grüner Berg, ein dunkles Tal 2016
Der arme Bauer /oh ich armer Lothringer Buur 1976
Die Bauern von St. Pölten 1976
Und in dem Schneegebirge 1977
Jetzo kommt für unsereinen 1976
Herbstlied 1984

Тексты песен исполнителя: Zupfgeigenhansel