| Ein grüner Berg, ein dunkles Tal
| Зеленая гора, темная долина
|
| Da fließt ein Wasser nieder
| Там течет вода
|
| Doch schwimmt, ich weiß nicht wie es heißt
| Но плавает, я не знаю, как это называется
|
| Mein Herz drin hin und wieder!
| Мое сердце в нем время от времени!
|
| Schneid, schneid, mein Sichel, oh schneid
| Режь, режь, мой серп, о, режь
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Schneid, mein Sichel, oh schneid
| Руби, мой серп, о руби
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Ein grüner Berg, ein dunkles Tal
| Зеленая гора, темная долина
|
| Und das ist Lust und Leide
| И это радость и горе
|
| Wir hatten einander kaum geseh’n
| Мы почти не виделись
|
| Da verdorret die Heide!
| Тогда вереск увядает!
|
| Schneid, schneid, mein Sichel, oh schneid
| Режь, режь, мой серп, о, режь
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Schneid, mein Sichel, oh schneid
| Руби, мой серп, о руби
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Ein grüner Berg, ein dunkles Tal
| Зеленая гора, темная долина
|
| Und das ist Hoffen und Bangen
| И это надеется и беспокоится
|
| Und warum hab' ich auch so sehr
| И почему у меня так много
|
| Mich an ihm festgehangen?
| Цепляться за него?
|
| Schneid, schneid, mein Sichel, oh schneid
| Режь, режь, мой серп, о, режь
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Schneid, mein Sichel, oh schneid
| Руби, мой серп, о руби
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Ein grüner Berg, ein dunkles Tal
| Зеленая гора, темная долина
|
| Und das ist Finden und Scheiden
| И это найти и расстаться
|
| Und wenn ich länger singen wollt'
| И если бы я хотел петь дольше
|
| Was hülft's uns allen beiden?
| Какая польза от нас обоих?
|
| Schneid, schneid, mein Sichel, oh schneid
| Режь, режь, мой серп, о, режь
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid!
| Нет печали для цветов и плодов!
|
| Schneid, mein Sichel, oh schneid
| Руби, мой серп, о руби
|
| Um Blüte und Frucht ist kein Leid! | Нет печали для цветов и плодов! |