| One last time in my easy chair | В последний раз в моем мягком кресле, |
| Where all my time's a waking dream | Где все мое время — это сон наяву, |
| Staring up at the milky way | Глядя на Млечный Путь, |
| Head tilt back I drift downstream | Я, откинувшись на спинку, дрейфую вниз по течению. |
| Now floating by my easy chair | Сейчас мимо моего кресла проплывают |
| Come bits of birthday toys I lost | Частички игрушек, подаренных мне на Дни Рождения, игрушек,
которые я когда-то потерял; |
| The slippery witch from my first nightmare | Лживая ведьма из моего первого ночного кошмара |
| The love letter I forgot | И любовное письмо, о котором я уже забыл. |
| Into the Rusty Treasure chest | В заржавевший сундук с сокровищами |
| Crawled my imaginary friend | Уполз мой воображаемый друг |
| With the monsters under my bed | Вместе с монстрами из-под моей кровати, |
| And never came back out again | И они никогда больше не вернутся. |
| One last time in my easy chair | В последний раз в моем мягком кресле |
| And in the weary light of dawn | И в усталом свете зари |
| Something's gone I'm not quite sure what | Что-то ушло, но я не совсем уверен, что это было, |
| And the memory is torn. | И моя память разрывается. |