| RJacks Prodz
| Рджекс Продз
|
| L’homme ne vaut que par sa parole, eh, Larlar
| Человек так же хорош, как и его слово, эй, Ларлар
|
| Eh
| Привет
|
| Orgueil, temps plein, routine, salaire, onze heures: calé, quinze heures:
| Гордость, полный рабочий день, рутина, зарплата, одиннадцать часов: тупик, пятнадцать часов:
|
| alerte
| тревога
|
| Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur, manque de mots d’vant mama,
| Несчастье, неблагополучие, отсутствие перемен, минор, отсутствие слов перед мамой,
|
| manque de moments mignons
| отсутствие милых моментов
|
| J’tire encore une barre, j’vais l'éliminer, fais-moi tes manières,
| Я все еще тяну штангу, я ее устраню, сделай мне свои манеры,
|
| fais-moi ton manège
| подвези меня
|
| Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage, j’te fais un démarrage tah Riyad
| Поднимите мои нервы, поднимите мою ярость, я даю вам старт, Эр-Рияд
|
| Mahrez
| Марез
|
| Ça reste dans le bât', ce depuis mineur, on a nos opinions, on a nos Opinel
| Он остается в здании, начиная с несовершеннолетнего, у нас есть свое мнение, у нас есть свои мнения
|
| On vient entre les 3arbi, les blacks et les nois-chi, les pak' et les white et
| Мы входим между арби, черными и нойс-чи, пак и белыми и
|
| les criminels
| преступники
|
| Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j’visser
| Честь, арендная плата, нищета, судебный пристав, sel3a, Misene, конечно, я трахаюсь
|
| On est sûr de sa mort, on est sûr de sa mère, on est sûr que ça merde
| Мы уверены в его смерти, мы уверены в его матери, мы уверены, что это дерьмо
|
| Si t’es sûr de toi-même, ah c’est sûr que ça marche mais les soucis s’amènent
| Если вы уверены в себе, ах, конечно, это работает, но приходит беспокойство
|
| Je veux d’la haute couture pour la chair de ma chère, on les met en échec,
| Я хочу от кутюр для плоти моей дорогой, мы их проверяем,
|
| on les tient, on les choppe, hein
| мы держим их, мы хватаем их, да
|
| Pour peu qu’ils nous aiment, on leur rend la pareille et pour pas qu’ils nous
| Пока они любят нас, мы отвечаем взаимностью, а не за то, что они любят нас.
|
| baisent, on les choque, hein
| бля, мы их шокируем, да
|
| Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t’achève
| Цвет билета, жара, да, она так хороша, она убивает тебя
|
| Des vitrines, le pilier, la fille est habile, compter au kilo c’que t’achètes
| Витрины, столб, девица умница, считай на килограмм, что покупаешь
|
| Toi, t’es sorti de la street, t’as d’la chatte, toi, t’es sorti de la street,
| Ты, ты пришел с улицы, у тебя есть киска, ты, ты пришел с улицы,
|
| t’as d’la chatte
| у тебя есть киска
|
| On sait combien et à qui tu l’achètes, on sait comment et dans quoi tu la
| Мы знаем, сколько и у кого вы покупаете, мы знаем, как и в чем вы это покупаете.
|
| charges
| наполнители
|
| La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu’augmenter
| Ценность жизни только падает, цена барреля только растет
|
| J’suis l’genre de lascar qui n’dort pas de la nuit, qui va fumer un de-blon
| Я из тех ласкаров, которые не спят по ночам, которые ходят курить де-блон
|
| sous documentaire
| документальный фильм
|
| Pas d’potes, c’est des conneries, j’en ai pleuré et aujourd’hui, je gole-ri
| Нет друзей, это фигня, я плакала, а сегодня смеюсь
|
| Et y a pas d’voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant
| И нет отморозков, только богачи, только звенящие провоцирующие
|
| l’insomnie
| бессонница
|
| Et le pire est parvenu à mes oreilles, j’médite, serein, j’me dis qu’c’est la
| И худшее достигло моих ушей, я медитирую безмятежно, я говорю себе, что это
|
| vie donc mehlich, c’est rien
| жизнь так мелич, это ничего
|
| Sœurette, j’enchaîne malheurs, galères, un flash de marron, des garos,
| Сестра, я цепляю беды, галеры, вспышку каштана, гарос,
|
| une canette, canon, gari, deux-trois armes égarées
| одна банка, пушка, гари, два-три неуместных ружья
|
| Deux-trois os sur l’carreau, vingt-trois ans de parlu
| Две-три кости на полу, двадцать три года разговоров
|
| Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l’carreau
| Двадцать три года разговоров, два-три потерянных оружия, две-три кости на полу.
|
| J’te fais un démarrage de Riyad Mahrez | Я даю вам ботинок от Рияда Мареза |