| L’ennemi complote ma mort avec autant d’amour que j’aime maman
| Враг замышляет мою смерть с такой же любовью, как я люблю маму
|
| J’suis un peu content par moment ('tent par moment), quand la 'teille de Jack
| Временами я немного счастлив (иногда в палатке), когда teille de Jack
|
| est finie
| кончено
|
| Quand y a deux-trois chattes, tu t’y mets, on n’est plus des frères, tu tmenick
| Когда есть две-три киски, ты бери, мы больше не братья, ты, tmenick
|
| Trois heures du mat', on tourne en ville (ouh), ils sont en bas ces fils de
| Три часа ночи, мы снимаем в центре города (ох), они там, сыновья
|
| pute, tourne vite
| шлюха, повернись быстрее
|
| J’passe pas la nuit, coffré en boîte de nuit, j’rentabilise paire de gants,
| Я не ночую, запершись в ночном клубе, я получаю прибыль от пары перчаток,
|
| tournevis
| отвертка
|
| Paire de gants, tournevis, on ramasse la somme, on fait tout normal (sku,
| Пара перчаток, отвертка, деньги забираем, все делаем нормально (ски,
|
| on fait tout normal)
| делаем все нормально)
|
| Et j’appelle personne si ça tourne mal
| И я никому не позвоню, если что-то пойдет не так
|
| Et j’appelle personne si ça vire au drame, pour mes raclis faut vider tout mon
| И я никому не звоню, если это превращается в драму, для моего раскола ты должен опустошить все мои
|
| Tous mes srabs, tous mes soss, tous mes frères, que des hommes
| Все мои срабы, все мои сосы, все мои братья, только мужчины
|
| On prend les armes en bénévole (en bénévole)
| Мы беремся за оружие как волонтер (как волонтер)
|
| Pour le bénéfice, t’imagines pas c’qu’on fait pour le bien des nôtres
| Во благо, вы себе не представляете, что мы делаем во благо свое
|
| Ma gueule, dis-moi, où va l’monde? | Мой рот, скажи мне, куда катится мир? |
| Sûrement dans les bras du Diable
| Конечно, в объятиях дьявола
|
| Dans la 'teille de Jack, j’ai pété le Jack pour qu’le moteur tourne à 4000 par
| В «teille de Jack» я пукнул Джеком так, что двигатель раскрутился до 4000 пар
|
| seconde
| второй
|
| Sûrement dans les bras du Diable, dans la 'teille de Jack, moi
| Конечно, в объятиях дьявола, в бутылке Джека, я
|
| J’appelle personne et j’assume quand y a dra'
| Я никому не звоню, и я думаю, когда есть дра'
|
| Paire de gants, tournevis, paire de gants
| Пара перчаток, отвертка, пара перчаток
|
| Tournevis, paire de gants, tournevis (moi, j’appelle personne et j’assume quand
| Отвертка, пара перчаток, отвертка (я, никому не звоню и предполагаю, когда
|
| y a dra')
| есть дра')
|
| Paire de gants, tournevis, paire de gants, tournevis, paire de gants, tournevis
| Пара перчаток, отвертка, пара перчаток, отвертка, пара перчаток, отвертка
|
| J’perds mon temps à faire le biz, j’vais leur faire Tchernobyl
| Я трачу свое время на бизнес, я собираюсь сделать их Чернобыльскими
|
| T’as perdu des loves, mon frère? | Ты потерял любовь, брат мой? |
| Paire de gants, tournevis
| Пара перчаток, отвертка
|
| Peur de qui? | Боишься кого? |
| Peur de quoi? | Боишься или что? |
| J’suis pauvre de père et mère
| Я беден отцом и матерью
|
| J’monterais pas au ciel, moi, j’ai retourné terre et mer
| Я бы не пошел на небеса, я вернулся на землю и море
|
| J’me permets d'être malhonnête selon ma condition
| Я позволяю себе быть нечестным в соответствии с моим состоянием
|
| T’assumais ma plume et mes positions, toi, t’es conditionné pour les beaux
| Вы приняли мое перо и мои позиции, вы созданы для прекрасного
|
| discours
| речь
|
| Sur la tête de ma mère qu’on est pas pareil
| В голове у мамы, что мы не такие
|
| J’donne des valeurs aux p’tits du Burberry
| Я ценю самых маленьких в Burberry
|
| Pas des rappeurs de merde qui sont contents d’les voir aux infos pour des actes
| Не дерьмовые рэперы, которые рады видеть их в новостях для актов
|
| de barbarie
| варварство
|
| C’est pas carré
| это не квадрат
|
| Et j’appelle personne si ça vire au drame, pour mes raclis faut vider tout mon
| И я никому не звоню, если это превращается в драму, для моего раскола ты должен опустошить все мои
|
| Tous mes srabs, tous mes soss, tous mes frères, que des hommes
| Все мои срабы, все мои сосы, все мои братья, только мужчины
|
| On prend les armes en bénévole (en bénévole)
| Мы беремся за оружие как волонтер (как волонтер)
|
| Pour le bénéfice, t’imagines pas c’qu’on fait pour le bien des nôtres
| Во благо, вы себе не представляете, что мы делаем во благо свое
|
| Ma gueule, dis-moi, où va l’monde? | Мой рот, скажи мне, куда катится мир? |
| Sûrement dans les bras du Diable
| Конечно, в объятиях дьявола
|
| Dans la 'teille de Jack, j’ai pété le Jack pour qu’le moteur tourne à 4000 par
| В «teille de Jack» я пукнул Джеком так, что двигатель раскрутился до 4000 пар
|
| seconde
| второй
|
| Sûrement dans les bras du Diable, dans la 'teille de Jack, moi
| Конечно, в объятиях дьявола, в бутылке Джека, я
|
| J’appelle personne et j’assume quand y a dra'
| Я никому не звоню, и я думаю, когда есть дра'
|
| Paire de gants, tournevis, paire de gants, tournevis, paire de gants, tournevis
| Пара перчаток, отвертка, пара перчаток, отвертка, пара перчаток, отвертка
|
| (moi, j’appelle personne et j’assume quand y a dra')
| (я, я никому не звоню, и я думаю, когда есть др')
|
| Paire de gants, tournevis, paire de gants, tournevis, paire de gants, tournevis | Пара перчаток, отвертка, пара перчаток, отвертка, пара перчаток, отвертка |