| Hás-De Ver (оригинал) | Хас-Де-Вер (перевод) |
|---|---|
| Palavras que se enrolam na língua | Слова, которые вертятся на языке |
| Uma timidez superlativa | превосходная застенчивость |
| Há coisas difíceis de dizer | Есть трудные вещи, чтобы сказать |
| Não vou ficar a olhar | я не собираюсь смотреть |
| Deixar o tempo passar | Пусть время проходит |
| E ver o teu sorriso a desaparecer | И увидишь, как твоя улыбка исчезнет |
| Kilos de alegria | фунтов радости |
| Montes de prazer | куча удовольствия |
| Há-de vir o dia | Придет день |
| Em que te vou dizer | Что я собираюсь тебе сказать |
| Não sou gago | я не заика |
| Não me falta a vontade | мне не хватает воли |
| Sei que te me dás | Я знаю, что ты даешь мне |
| Essa liberdade | Эта свобода |
| Mas há coisas difíceis de dizer | Но есть трудные вещи, чтобы сказать |
| Vou ver se consigo | я посмотрю, смогу ли я |
| Dizer-te ao ouvido | сказать тебе на ухо |
| Estas três palavras | эти три слова |
| Que trago comigo | что я приношу с собой |
| Hás-de ver | ты увидишь |
| Lá estou eu outra vez a tremer | Там я снова дрожу |
| Com esta conversa pra fazer | С этим разговором делать |
| Farto de calar | надоело затыкаться |
| Farto de sofrer | устал от страданий |
| Mas há coisas difíceis de dizer | Но есть трудные вещи, чтобы сказать |
| Farto de sofrer | устал от страданий |
| Farto de calar | надоело затыкаться |
| Com todo o meu amor | При всей моей любви |
