| Direito Ao Deserto (оригинал) | Право В Пустыне (перевод) |
|---|---|
| Ajudem-me | Помоги мне |
| Ó carneirada mole | о мягкий ягненок |
| Levantem os cornos da | Поднимите рога |
| Palha | Солома |
| Os vossos pastores | Ваши пастыри |
| São os vossos carrascos | Они твои палачи |
| E se fogem ao cão | И если они убегут от собаки |
| Têm o lobo à vossa espera | Вас ждет волк |
| Ai quem é | о, кто |
| Quem me ajuda | кто мне помогает |
| Dá-me a mão | дай мне руку |
| Dá-me ajuda | помоги мне |
| Ai quem é | о, кто |
| Quem me ajuda | кто мне помогает |
| Triste sina | печальная судьба |
| De quem se julga mais fraco | От того, кто считает себя самым слабым |
| A vossa sina | Твоя судьба |
| Ó carneirada mole | о мягкий ягненок |
| Ajudem-se | помогать друг другу |
| Ajudem-se | помогать друг другу |
| Não tenho medo dos lobos | я не боюсь волков |
| Nem paciência para o teu | Нет терпения для вашего |
| Pastor | Пасти |
| Ovelha negra | Черная овца |
| Carneiro preto | черная овца |
| Eu vou direito ao deserto | Я иду прямо в пустыню |
