| Yo, up in the M.G.M. | Эй, в M.G.M. |
| coked up Sike! | накурился Сайке! |
| Six niggaz walked in flashing they gems peace
| Шесть ниггеры вошли, сверкая драгоценными камнями мира
|
| Aight! | Хорошо! |
| One dark skinned nigga fifty-six inch rope
| Один темнокожий ниггер пятьдесят шесть дюймов веревки
|
| wrapped around twice
| обернутый дважды
|
| Smash the Gilligan boat with ice
| Разбейте лодку Гиллигана льдом
|
| They threw sign language
| Они бросили язык жестов
|
| Ordered hot coffee
| Заказал горячий кофе
|
| wit a danish
| с датским
|
| Relax -- whispered, They rap entertainers
| Расслабься - шептали, Они рэп артисты
|
| Had Lizzy on, two Japanese birds with furs look good kid
| Если бы Лиззи была, две японские птицы в мехах выглядели хорошо, малыш.
|
| Laid back handlin hors d’ourves
| Спокойные закуски
|
| It’s like round three
| Это как третий раунд
|
| We too black for BET
| Мы слишком черные для СТАВКИ
|
| You memorize the 1 to 40
| Вы запоминаете числа от 1 до 40
|
| I’m at the 19th degree
| у меня 19 степень
|
| If a civilized person doesn’t perform, his duty
| Если цивилизованный человек не выполняет свой долг
|
| What shall be done?
| Что делать?
|
| Pardon me God, that nigga gotta gun
| Прости меня, Боже, у этого ниггера должен быть пистолет
|
| Bulgin out his sweatpants, check out his stance
| Bulgin его тренировочные штаны, проверьте его позицию
|
| See the side of his grill?
| Видишь сторону его гриля?
|
| Look like my cousin Lance
| Похож на моего кузена Лэнса
|
| Left hand rock a Guess watch
| Левая рука качает часы Guess
|
| Yo I think I did his Clarks he wore the crush bone leather
| Эй, я думаю, что я сделал его Кларкс, он носил кожаную кость
|
| with the strings dark
| со струнами темными
|
| Now I remember
| Теперь я помню
|
| He from Bear Mountain
| Он с Медвежьей горы
|
| He and Mitch Greene shot the fair one
| Он и Митч Грин застрелили прекрасную
|
| Near the water fountain
| Рядом с фонтаном
|
| Seventh round, Chavez bleedin from his right ear
| Седьмой раунд, Чавес истекает кровью из правого уха
|
| Yo keep ya eye on that same nigga from right here
| Эй, следите за тем же самым ниггером прямо отсюда
|
| Popcorn spilling all on Liz Claiborne
| Попкорн пролился на Лиз Клэйборн
|
| Ghost had the fly Gucci mocks wit no socks on Seen Deion Sanders in the back with the fat fur on Workin dem hoes with the fly Wu shirts on Mixed drink session Dunn
| У Призрака была муха, над которой Гуччи издевается без носков, увиденная Дейон Сандерс сзади с толстым мехом на рабочих мотыгах с мухой, рубашки Ву на сеансе смешанных напитков, Данн
|
| Pour me some more
| Налей мне еще
|
| Chef leathered down blinking at Chante Moore
| Шеф-повар моргнул, глядя на Шанте Мур
|
| Tenth round Chavez tearin em down
| Десятый раунд Чавес разрывает их
|
| Sweet Pea get ya shit off
| Сладкий горошек, отвали
|
| It’s like blacks against the Germans
| Это как негры против немцев
|
| Gettin hit off
| Gettin ударил
|
| Smooth and them walked in Brownsville representin
| Гладкие, и они шли в Браунсвилле, представляющие
|
| They sent a bottle over, autograph blessin
| Они прислали бутылку, благословение автографа
|
| Chef pull out the doodle twist the dank pink noodles
| Шеф-повар вытащил каракули, скрутил сырую розовую лапшу.
|
| Yo I’m bout to roll one
| Эй, я собираюсь бросить один
|
| Matter fact twist two of those
| Дело в том, что два из них
|
| Yo they wound up stoppin the fight
| Эй, они остановили бой
|
| Steels took a point away from Chavez
| Стилз отнял очко у Чавеса
|
| Rematch scheduled on October Ninth
| Реванш запланирован на 9 октября.
|
| Rematch scheduled on October Ninth | Реванш запланирован на 9 октября. |