| The Good Hand (оригинал) | Хорошая рука (перевод) |
|---|---|
| I am nothing without | Я ничто без |
| his ghost within | его призрак внутри |
| and all your wooden eyes cannot see | и все твои деревянные глаза не видят |
| the good hand upon me I took my shelter neath a familyre tree | добрая рука на мне, я укрылся под фамильным деревом |
| im livin where I come from | я живу там, откуда родом |
| I am I am my fathers son | я сын своего отца |
| see the good hand | увидеть добрую руку |
| see what the good hand done | смотри, что натворила добрая рука |
| leave it lye | оставить это щелочь |
| let it go to ruin | пусть это рухнет |
| to be blown thin by the wind | быть раздутым ветром |
| a heavy drone | тяжелый дрон |
| a heavy sway | сильное влияние |
| girl I love to see you talk that way | девушка, мне нравится, когда ты так говоришь |
| I live | Я живу |
| I live among them | я живу среди них |
| and they breath forth fire | и они выдыхают огонь |
| I run | Я бегу |
| I run fast and then | Я бегу быстро, а затем |
| I do not tire | я не устаю |
| for the good hand upon me I see you’ve chosen to lose your way | за добрую руку на мне, я вижу, ты решил сбиться с пути |
| to greed with a clank for nothin' | жадность с лязгом ни за что |
| keep your word | держи свое слово |
| captive in thought | в плену мыслей |
| you will give all | ты отдашь все |
| you will give all you’ve got | ты отдашь все, что у тебя есть |
| to the good hand upon me she will understand | в добрую руку ко мне она поймет |
| from the bottom of her heart | от всего сердца |
| embellished by pains engraving | украшен гравировкой боли |
| just how great thou art | насколько ты велик |
