| Last First (оригинал) | Последний Первый (перевод) |
|---|---|
| What are you about? | Ты о чем? |
| Say something secret in an old order hush | Скажи что-нибудь секретное в старом порядке |
| Trouble and suffering in a lovely rhythm | Проблемы и страдания в прекрасном ритме |
| A homespun clapboard, black strap thrush | Вагонка домотканая, черный ремешковый дрозд |
| Devoted loyal, undertake the toil | Преданный верный, взять на себя тяжелый труд |
| Beware of what comes natural | Остерегайтесь естественного |
| Undertake the spoil | Взять на себя добычу |
| In a fist | в кулак |
| It was cruel and it came all too natural | Это было жестоко и слишком естественно |
| As a younger child | Как младший ребенок |
| A headstrong folklore, straw rifle crutch | Упрямый фольклор, костыль из соломенной винтовки |
| Thresh a crop defile | Обмолотить дефиле урожая |
| Devoted loyal, undertake the toil | Преданный верный, взять на себя тяжелый труд |
| Beware of what come natural | Остерегайтесь естественного |
| In a fist full of sand | В кулаке, полном песка |
| It came natural in a fist full of land | Это стало естественным в кулаке, полном земли |
