| Kingdom Of Ice (оригинал) | Королевство Льда (перевод) |
|---|---|
| Did you o man | Ты о мужчина |
| Give horse his might | Дайте коню его мощь |
| Did you o man | Ты о мужчина |
| Clothe his neck with mane | Оденьте его шею в гриву |
| He rushes out | Он выбегает |
| To meet the sword | Чтобы встретиться с мечом |
| He laughs at fear | Он смеется над страхом |
| And is not dismayed | И не смущается |
| Lay hand to mouth | Положите руку ко рту |
| Spoken once | Произносится один раз |
| I have no answer | у меня нет ответа |
| Lay hand to mouth | Положите руку ко рту |
| Spoken twice | Произносится дважды |
| I will say no more | больше не скажу |
| In fierceness and rage | В ярости и ярости |
| He paws at the ground | Он лапает землю |
| He smells the battle from afar | Он чует бой издалека |
| He turns not back | Он не оборачивается |
| From its thunderous sound | От его громоподобного звука |
| Lay hand to mouth | Положите руку ко рту |
| Spoken once | Произносится один раз |
| You have no answer | У вас нет ответа |
| Lay hand to mouth | Положите руку ко рту |
| Spoken twice | Произносится дважды |
| And say no more | И не говори больше |
| He stands alight | Он горит |
| The flames of a clear eye | Пламя ясного глаза |
| We ride from here on | Мы едем отсюда |
| To his kingdom of ice | В его царство льда |
| He stands alight | Он горит |
| He stands alight | Он горит |
