| In the eye of the warfare
| В глазах войны
|
| In the silence of the woods
| В тишине леса
|
| Soon comes the blood red dawn
| Скоро наступит кроваво-красный рассвет
|
| Death will fall upon these fields
| Смерть падет на эти поля
|
| No armour or shield
| Без доспехов и щитов
|
| Shall defend from the blade of the winterborn
| Будет защищать от клинка зиморожденных
|
| Crimson sun is rising
| Багровое солнце поднимается
|
| And soon the enemy is moving forward
| И вскоре враг движется вперед
|
| In the eye of the storm
| В глазах бури
|
| Not by bloodline but as brothers of the war
| Не по крови, а как братья по войне
|
| Last line of the defense worn
| Изношена последняя линия обороны
|
| With their blood new borders shall be drawn
| Их кровью будут проведены новые границы
|
| Frozen blood on the snow
| Замерзшая кровь на снегу
|
| Not in the name of the vengeance
| Не во имя мести
|
| Or the path of retaliation
| Или путь возмездия
|
| We stand to defend with supreme defiance
| Мы стоим на защите с высшим неповиновением
|
| In the eye of the storm
| В глазах бури
|
| Not by bloodline but as brothers of the war
| Не по крови, а как братья по войне
|
| Last line of the defense worn
| Изношена последняя линия обороны
|
| With their blood new borders shall be drawn
| Их кровью будут проведены новые границы
|
| Enemy defeated
| Враг побежден
|
| Bloodless legions
| Бескровные легионы
|
| On a cold white ground
| На холодной белой земле
|
| On a frozen soil
| На мерзлой земле
|
| Of the north | севера |