| In the eye of the final storm
| В глазах последней бури
|
| The winds are rising
| Ветры растут
|
| And you stare into the void
| И ты смотришь в пустоту
|
| Death has come to claim these lands
| Смерть пришла, чтобы претендовать на эти земли
|
| Pale horse leads the wave
| Бледный конь ведет волну
|
| Desolation follows
| Запустение следует
|
| As the darkness leads the way
| Поскольку тьма ведет путь
|
| Seek and destroy
| Найти и уничтожить
|
| Scorch the earth
| Сожги землю
|
| Burn the world for all its worth
| Сжечь мир на всю его ценность
|
| Unleash the flames
| Дайте волю огню
|
| Assault is the best defense
| Нападение – лучшая защита
|
| Outnumbered armed for last attempt
| В меньшинстве вооружены для последней попытки
|
| Marching forth
| марш вперед
|
| Waiting for the arrival
| В ожидании прибытия
|
| Of the final dawn
| Из последнего рассвета
|
| Flames ascend from the horizon
| Пламя поднимается с горизонта
|
| When we go forth
| Когда мы идем дальше
|
| In the eye of the final storm
| В глазах последней бури
|
| The winds are rising
| Ветры растут
|
| And you stare into the void
| И ты смотришь в пустоту
|
| Death has come to claim these lands
| Смерть пришла, чтобы претендовать на эти земли
|
| Pale horse leads the wave
| Бледный конь ведет волну
|
| Desolation follows
| Запустение следует
|
| As the darkness leads the way
| Поскольку тьма ведет путь
|
| The genocide
| Геноцид
|
| All assaulters are destined to fall
| Всем нападающим суждено пасть
|
| Demise for them all
| Смерть для них всех
|
| Lives will be taken before
| Жизни будут забраны раньше
|
| The sun goes down
| Солнце садится
|
| And crimson moon will rise
| И поднимется малиновая луна
|
| In the eye of the final storm
| В глазах последней бури
|
| The winds are rising
| Ветры растут
|
| And you stare into the void
| И ты смотришь в пустоту
|
| Death has come to claim these lands
| Смерть пришла, чтобы претендовать на эти земли
|
| Pale horse leads the wave
| Бледный конь ведет волну
|
| Desolation follows
| Запустение следует
|
| As the darkness leads the way | Поскольку тьма ведет путь |