| Forge with Fire (оригинал) | Кузница с огнем (перевод) |
|---|---|
| Assemble and build | Собери и построй |
| From the ore of the ground | Из руды земли |
| Isolate the iron from the stone | Отделить железо от камня |
| Let the fire fill the mold | Пусть огонь заполнит форму |
| The shape of the blade | Форма лезвия |
| Poured into the clay | Вылил в глину |
| Let the fire forge | Пусть огонь кузнечный |
| The hammer strikes | Молот бьет |
| One thousand times | Тысячу раз |
| Use the fire’s force | Используйте силу огня |
| Black flame of power | Черное пламя силы |
| Let the hammer rise | Пусть молот поднимется |
| One final time | В последний раз |
| Use the water’s force | Используйте силу воды |
| To cool the searing core | Чтобы охладить жгучую сердцевину |
| Sharpen and grind | Затачивать и шлифовать |
| So that the edge of the blade | Чтоб край лезвия |
| Will cut through the flesh | Будет прорезать плоть |
| Balance and weigh | Баланс и взвешивание |
| Find the line for the strike | Найдите линию для забастовки |
| Target the damage | Цель повреждения |
| Inflict the pain | Причинить боль |
| Wreak the destruction | Нанести разрушение |
| The hammer strikes | Молот бьет |
| One thousand times | Тысячу раз |
| Use the fire’s force | Используйте силу огня |
| Black flame of power | Черное пламя силы |
| Let the hammer rise | Пусть молот поднимется |
| One final time | В последний раз |
| Use the water’s force | Используйте силу воды |
| To cool the searing core | Чтобы охладить жгучую сердцевину |
