| Your broad shoulders, my wet tears | Твои плечи — как крылья, и слёзы мои, как весенний ливень, |
| You’re alive and I’m still here | Ты живёшь, а я всё ещё — в тени от твоего дыханья. |
| Some half human creature thing | В полутени — не человек, не зверь, а смутное создание, |
| Can you bring life to anything (ooh) | Ты — дыханье в сухую глину, сможешь ли ты вдохнуть жизнь в камень? (о-о) |
| (Take this to make you better | (Возьми — и станет легче, |
| Though eventually you’ll die) | Хоть твой путь приведёт к закату — неизбежно.) |
| If you don’t love me, don’t tell me | Если не любишь — не произноси, пусть твоя правда сгорит в груди. |
| I’ve never asked who and I’ve never asked why | Я не спрашивала: «Кто?», я не искала причин среди пустых вечеров. |
| (It's such a shame, she use to be so delightful) | (Какой прискорбный излом — она раньше блистала, как первый снег.) |
| Well who’s fault is that, if it wasn’t mom and dad | Чья же вина тебе гложет грудь, если не матерей да отцов? |
| (Well it must be yours) | (Ну, значит, ты сам виновен в этом.) |
| We’ll have none of that (ooh) | Ни слова о том, ни тени — и тьма разойдётся. (о-о) |
| Just looking for a protector | Я ищу оберега — как ищут ключ в подземелье, |
| God never reached out in time | Но Бог не простёр ладони в мой час — не услышал мой зов. |
| There’s love, that is a savior | Есть любовь — как заоблачный стяг, как спасительный вальс, |
| That ain’t no love of mine | Но та любовь — не моя, не мой огонь, не моё знамя. |
| My Love it kills me slowly, | Моя любовь медленно режет — как лёд по запястьям, |
| Slowly I could die | Медленно я бы могла погибнуть в этом снеге. |
| And when she sleeps she hears the blues | И когда она спит, её убаюкивают блюзовые струнные ливни, |
| Sees shades of black and white | И в снах её — только монохром, где белое режет чёрный. |
| Got to stay cool you hot, hot head | О, остынь, горячая голова — не будь вулканом в бессонной ночи! |
| Count to a thousand before you sleep in bed | Считай до тысячи — пока сон не укроет тебя, как саваном. |
| Read the news, pass the time | Листай газетную пыль — чтоб время текло незаметно, |
| Drink the juice, feeling fine | Пей терпкий сок, почувствуй в крови предвечернюю лёгкость. |
| Got to stay cool you hot, hot head | О, остынь, горячая голова — не дай пламени взять верх! |
| Count to a thousand before you sleep in bed | Считай до тысячи — пока сон не окликнет тебя по имени. |
| Read the news, pass the time | Листай газетную хрипь — чтоб минуты не стали свинцом, |
| Drink the juice, feeling fine | Пей терпкий сок, и пусть горечь исчезнет в рассвете. |
| (At least you’re not boring) | (По крайней мере — ты не из породы скучных теней.) |
| No one wants to feel you this sad! | Никто не хотел бы носить твою тоску — такую глубокую! |
| Just looking for a protector | Я ищу оберега — как ищут покрывало от бедствий, |
| God never reached out in time | Но Бог не услышал, не вырвал из бездны в срок. |
| There’s love, that is a savior | Есть любовь, что спасает, как неведомый берег в метели, |
| That ain’t no love of mine | Но та любовь не мой приют, не моё вечное слово. |
| My Love it kills me slowly, | Моя любовь медленно режет, как острые льдинки в ладонях, |
| Slowly I could die | Медленно я бы могла исчезнуть в этом мраке. |
| And when she sleeps she hears the blues | И когда она спит, её убаюкивает блюзовая ночь, |
| Sees shades of black and white | И в грёзах её — только призрак белого и чёрного. |
| Just looking for a protector | Я ищу оберега — как ищут во сне утешенье, |
| God never reached out in time | Но Бог не простёр ладони, не спас от паденья вслепую. |
| There’s love, that is a savior | Есть любовь, что выводит из бездны, как луч, пробившийся сквозь ночь, |
| That ain’t no love of mine | Но не моё это чувство, не мой маяк, не мой свет. |
| My Love it kills me slowly, | Моя любовь медленно режет, как тонкий лед под кожей, |
| Slowly I could die | Медленно я бы могла исчезнуть, как тень на снегу. |
| And when she sleeps she hears the blues | И когда она спит, к ней пробирается блюз — как осенний ветер, |
| Sees shades of black and white | И в снах её — обрывки теней, оттенки угля и льда. |