| There’s a door which stands as high
| Есть дверь, которая стоит так же высоко
|
| As our eyes can see
| Как наши глаза могут видеть
|
| In the clouds, reflecting, I’ll hide my face
| В облаках, отражаясь, скрою лицо
|
| I’ll hide my cares, my works, they’re dead
| Я спрячу свои заботы, свои дела, они мертвы
|
| From the Spirit, came descriptions
| От Духа пришли описания
|
| Of what we’re to consider
| О том, что мы должны учитывать
|
| Yes the beauty of His majesty
| Да, красота Его Величества
|
| Seated upon His throne
| Восседающий на Своем троне
|
| One could barely raise their eyes
| Едва можно было поднять глаза
|
| To view the things taking place
| Чтобы просмотреть происходящее
|
| The change of history as the scrolls
| Изменение истории как свитки
|
| Shown enforcing His grace for all to see
| Показано, что Его благодать у всех на виду
|
| The glorious gems, penetrating deep inside
| Великолепные драгоценности, проникающие глубоко внутрь
|
| Until I ignite with a surging force
| Пока я не зажгу с нарастающей силой
|
| My instincts collide with what’s happening
| Мои инстинкты сталкиваются с тем, что происходит
|
| I’ll avert my eyes, for You can’t see me like this
| Я отвожу глаза, потому что Ты не можешь видеть меня таким
|
| So pitiful, and so ashamed
| Так жалко и так стыдно
|
| Now a peace overwhelms me
| Теперь мир переполняет меня
|
| I feel no more shame
| Я больше не чувствую стыда
|
| I am transformed divine
| Я преобразован божественным
|
| As the Divine claims my blame
| Поскольку Божественное требует моей вины
|
| Pieces of color coming forth from the throne of mercy
| Кусочки цвета исходят от престола милосердия
|
| Invading the earth as rays, bursting through the rain
| Вторгаясь в землю как лучи, прорываясь сквозь дождь
|
| Illuminating the faces of the burdened, poor, and ashamed
| Освещая лица обремененных, бедных и пристыженных
|
| Yes this covenant stretches across every tear
| Да, этот завет простирается на каждую слезу
|
| With a wonderful claim
| С замечательным заявлением
|
| A claim of hope for a chance to grasp
| Требование надежды на шанс схватить
|
| A hold of a miraculous dream
| Захват чудесного сна
|
| To taste the beauty of the sun
| Вкусить красоту солнца
|
| Then finally rest, rest inside of its gleam
| Затем, наконец, отдохните, отдохните в его сиянии
|
| With the explosions and array of light
| Со взрывами и массивом света
|
| The world is quite alive
| Мир вполне живой
|
| Reflections of this overwhelming display
| Отражения от этого потрясающего показа
|
| Strengthen our sense of sight
| Укрепить наше зрение
|
| Sense of sight, here is the throne
| Зрение, вот трон
|
| Here is the throne, exploding with love
| Вот трон, взрывающийся от любви
|
| In an instant I’m bound to world of fantasy
| Через мгновение я связан с миром фантазий
|
| The King of armies I’ve seen in splendor
| Царь армий, которого я видел во всем великолепии
|
| And I’m realizing I am unclean
| И я понимаю, что я нечист
|
| I need His scepter of peace
| Мне нужен Его скипетр мира
|
| To raise unto the sky
| Чтобы подняться в небо
|
| With the strength of His presence inside
| С силой Его присутствия внутри
|
| From the Spirit, came descriptions
| От Духа пришли описания
|
| Of what we’re to consider
| О том, что мы должны учитывать
|
| Yes the beauty of His majesty
| Да, красота Его Величества
|
| Seated upon His throne | Восседающий на Своем троне |