Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Winter Madness , исполнителя - Wintersun. Песня из альбома Wintersun, в жанре Дата выпуска: 12.09.2004
Лейбл звукозаписи: Nuclear Blast
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Winter Madness , исполнителя - Wintersun. Песня из альбома Wintersun, в жанре Winter Madness(оригинал) | Зимнее безумие(перевод на русский) |
| Divine creations now destroyed | Божественные создания уничтожены, |
| To uncover the haunted atmosphere | Открылась атмосфера, где живут призраки, |
| Strange visions of the ancient spirits, | Появляются странные видения древних духов - |
| Travesty of man appears | Пародий на человека, |
| Coldness and the storming winds | Холод и бушующие ветра затаились, |
| Lurking for prey | Выискивая жертву, |
| The forces of the Winter reign | Грозные армии Зимнего царства |
| In dreadful way, there's no escape | Уже в пути, выхода нет. |
| - | - |
| I'm following the mistress of night | Я следую за владычицей ночи, |
| Through the gates of snow we'll fly | Через снежные врата мы полетим, |
| We'll fly | Мы полетим. |
| - | - |
| Winter — the realm of eternal ice | Зима — царство вековечного льда, |
| Snowfall and darkness descends upon the vales of time | Снегопад и тьма надвигаются на долины времени, |
| Distant caress of the sun's fading light | Угасающий солнечный свет дарит холодную ласку, |
| The lands were painted white with the Winter's might | Мир раскрашен в белое по велению Зимы. |
| - | - |
| My hands are frozen, | Мои руки замерзли, |
| My mind is at the edge of madness | Сознание на грани безумия, |
| Oh how many nights and days | О, сколько же дней и ночей |
| I've been lost in this land of sadness | Блуждал я в стране печали? |
| - | - |
| I'm following the mistress of night | Я следую за владычицей ночи, |
| Through the gates of snow we'll fly | Через снежные врата мы полетим, |
| We'll fly | Мы полетим. |
| - | - |
| Winter — the realm of eternal ice | Зима — царство вековечного льда, |
| Snowfall and darkness descends upon the vales of time | Снегопад и тьма надвигаются на долины времени, |
| Distant caress of the sun's fading light | Угасающий солнечный свет дарит холодную ласку, |
| The lands were painted white with the Winter's might | Мир раскрашен в белое по велению Зимы. |
| - | - |
| From the primitive thoughts, | Из первобытных мыслей, |
| Under the glimmering snow | Из-под мерцающего снега |
| And burning stones they'll rise - | И горящих камней вырастут они: |
| "You don't have to die, | "Тебе необязательно умирать, |
| You can rule in afterlife, | Ты можешь стать правителем в загробной жизни, |
| Just concede your soul to me, | Просто уступи мне свою душу, |
| Your life is cheap, no price" | Твоя жизнь стоит дешево, я не предлагаю за нее цену". |
| - | - |
| Winter — the realm of eternal ice | Зима — царство вековечного льда, |
| Snowfall and darkness descends upon the vales of time | Снегопад и тьма надвигаются на долины времени, |
| Distant caress of the sun's fading light | Угасающий солнечный свет дарит холодную ласку, |
| The lands were painted white with the Winter's might | Мир раскрашен в белое по велению Зимы. |
Winter Madness(оригинал) |
| Divine creations now destroyed to uncover the haunted atmosphere |
| Strange visions of the ancient spirits, travesty of man appears |
| Coldness and the storming winds lurking for prey |
| The forces of the Winter reign in dreadful way, there’s no escape |
| I’m following the mistress of night |
| Through the gates of snow we’ll fly |
| We’ll fly |
| Winter — The realm of eternal ice |
| Snowfall and darkness descends upon the vales of time |
| Distant caress of the sun’s fading light |
| The lands were painted white with the Winter’s might |
| My hands are frozen, my mind is at the edge of madness |
| Oh how many nights and days, I’ve been lost in this land of sadness |
| From the primitive thoughts, under the glimmering snow |
| and burning stones — they’ll rise — |
| The artful spirit: «You don’t have to die, |
| you can rule in afterlife, just concede your soul to me, |
| (your life is cheap) — no price -» |
Зимнее безумие(перевод) |
| Божественные творения теперь уничтожаются, чтобы раскрыть призрачную атмосферу |
| Появляются странные видения древних духов, пародия на человека |
| Холод и штормовые ветры, подстерегающие добычу |
| Силы Зимы правят ужасным образом, спасения нет |
| Я следую за владычицей ночи |
| Через ворота снега мы полетим |
| мы будем летать |
| Зима — царство вечных льдов |
| Снегопад и тьма опускаются на долины времени |
| Далекая ласка угасающего света солнца |
| Земли были окрашены в белый цвет мощью Зимы |
| Мои руки заморожены, мой разум на грани безумия |
| О, сколько ночей и дней я пропадал в этой стране печали |
| Из первобытных мыслей, под мерцающим снегом |
| и горящие камни – они поднимутся – |
| Хитрый дух: «Ты не должен умирать, |
| ты можешь править в загробной жизни, просто уступи мне свою душу, |
| (ваша жизнь дешева) — нет цены —» |
| Название | Год |
|---|---|
| Beyond The Dark Sun | |
| Death And The Healing | 2004 |
| Battle Against Time | 2004 |
| Sleeping Stars | 2004 |
| Starchild | 2004 |
| Loneliness (Winter) | 2017 |
| The Forest That Weeps (Summer) | 2017 |
| Awaken from the Dark Slumber (Spring) | 2017 |
| Sadness And Hate | 2004 |
| Beautiful Death | 2004 |
| Eternal Darkness (Autumn) | 2017 |