| Once I saw the light in your eyes | Однажды я увидел свет в твоих глазах, | 
| But nothing will be any longer the way I remember | Но ничто больше не будет таким, как мне это запомнилось, | 
| I've become someone else and I can't go back, I tried | Я стал кем-то другим и мне это не исправить, я пытался… | 
| I'm lost in the fields of snow far from home | Я потерялся в заснеженных полях далеко от дома. | 
| - | - | 
| Follow the coast under the frozen sky | Следую по побережью под морозным небом | 
| With a growing sorrow in weary eyes | С растущей скорбью в усталых глазах, | 
| Swallow the ghost of the lucid dream | Принимаю на веру призрак осознанного сновидения, | 
| And silent will be the mournful sea | И тихим будет печальное море. | 
| - | - | 
| The sands of life covered in white | Пески жизни   застланы белым, | 
| From the darkest nights to the blinding light | От темнейших ночей до ослепляющего света, | 
| I almost reached home, I was so close | Я почти добрался домой, я был так близко, | 
| But to be left alone is what hurts the most | Но быть оставленным в одиночестве — вот, что ранит больнее всего. | 
| - | - | 
| Am I the only one awake | Я — единственный, кто проснулся? | 
| Am I the one who is fading away | Я ли один постепенно угасаю? | 
| There was so much I wanted to say | Было так много, о чём я хотел рассказать. | 
| Do I have a reason anymore to stay | Есть ли у меня причина оставаться дольше? | 
| - | - | 
| Washed away by the morning sun | Размытый утренним солнцем, | 
| Hear the howling call from the other side | Слышу воющий призыв по ту сторону жизни, | 
| And so much was left undone | Так много всего осталось несделанным, | 
| The weight of the world quietly crushed the dying light | Тяжесть мира тихо сокрушила меркнущий свет. | 
| Washed away by the frozen stars | Стертый с лица земли застывшими звёздами, | 
| Feel the burning coldness of the falling snow | Чувствую обжигающий холод падающего снега, | 
| And one day when everything is gone | И в день, когда всё закончится, | 
| The trail in the snow disappears, am I finally home | А след на снегу исчезнет, буду ли я, наконец, дома? | 
| - | - |