| An— An— An— Another war story from a thirsty young hustler
| An— An— An— Еще одна военная история от жаждущего молодого мошенника
|
| An— An— An— An— Another war— war story
| Ан— Ан— Ан— Еще одна война — военная история
|
| An— An— An— An— An— Another war story from a thirsty young hustler
| Ан— Ан— Ан— Ан— Еще одна военная история от жаждущего молодого мошенника
|
| Once the— Once the— Once the pen hits the pad, it’s danger (Preemo)
| Как только... Как только... Как только ручка ударит по блокноту, это опасно (Приэмо)
|
| An— Another war story from a thirsty young hustler
| An— Очередная военная история от жаждущего молодого мошенника.
|
| Once— Once— Once the— the p— the p— the pen hits the pad, it’s danger (Flygod)
| Однажды... Однажды... Как только... п... п... ручка попала в блокнот, это опасно (Flygod)
|
| Ayo, you ever ate burgers on a Wednesday? | Айо, ты когда-нибудь ел гамбургеры по средам? |
| (Wednesday)
| (Среда)
|
| You ever ate chicken on a Thursday? | Вы когда-нибудь ели курицу в четверг? |
| (Thursday)
| (Четверг)
|
| Flygod the illest nigga, per se (Per se)
| Flygod самый больной ниггер, сам по себе (Per se)
|
| Pardon my motherfuckin' wordplay (Ayo)
| Простите мою гребаную игру слов (Айо)
|
| Left out that fed cell, did the impossible, incomparable
| Оставил эту кормящую камеру, сделал невозможное, несравненное
|
| Hundred drumsticks and silencers came optional (Doot, doot, doot, doot, doot,
| Сотни барабанных палочек и глушителей были необязательными (Doot, doot, doot, doot, doot,
|
| doot, doot, doot, doot, doot, doot)
| ду, ду, ду, ду, ду, ду)
|
| Shit sound unstoppable, they duckin' and dodgin' (Ah)
| Дерьмо звучит неудержимо, они ныряют и уворачиваются (Ах)
|
| Topless Corvette parked in front of the masjid (Skrrt, ah)
| Топлесс Корвет припарковался перед мечетью (Скррт, ах)
|
| Earned my respect, talk sink, when I whipped, it ain’t lock
| Заслужил мое уважение, говори, когда я хлестал, это не замок
|
| The steel look gorgeous, face in the stocking
| Сталь выглядит великолепно, лицо в чулке
|
| Ayo, the Murakami collector, the Geigers on the Hebrus
| Айо, коллекционер Мураками, Гейгеры на Гебре
|
| Banana, the Mona Lisa on the Off-White sweater (Ah)
| Банан, Мона Лиза на свитере Off-White (Ах)
|
| You too broke to step a foot in Christie’s
| Ты тоже сломался, чтобы ступить ногой в Christie's
|
| He throwin' roses at the 42s, fuck with me, get buck fifty
| Он бросает розы в 42-е, трахни меня, получи пятьдесят долларов
|
| Ayo, paparazzi’s cameras flashin' (Flashin')
| Айо, камеры папарацци вспыхивают (вспыхивают)
|
| Lookin' devilish, the red Aston (The red Aston, skrrt)
| Выглядит дьявольски, красный Астон (Красный Астон, скррт)
|
| Don’t try me, my boy blastin' (Boom, boom, boom, boom, boom, boom, blastin')
| Не испытывай меня, мой мальчик, взрыв (бум, бум, бум, бум, бум, бум, взрыв)
|
| My heart cold, but my neck feel like Aspen (Brr)
| Мое сердце холодно, но моя шея похожа на Аспен (Брр)
|
| Ayo, the X doors liftin', boo, pay attention
| Айо, двери X поднимаются, бу, обрати внимание
|
| Know some ahks pray five times a day and wear Christian
| Знай, что некоторые аки молятся пять раз в день и носят христианские
|
| All that shit dancin' on his neck, you can’t miss him
| Все это дерьмо танцует у него на шее, по нему нельзя скучать
|
| Skeleton wrist, my dealer’s graveyard shiftin'
| Скелетное запястье, кладбище моего дилера смещается,
|
| Ayo, you ever ate burgers on a Wednesday? | Айо, ты когда-нибудь ел гамбургеры по средам? |
| (On a Wednesday)
| (в среду)
|
| You ever ate chicken on a Thursday? | Вы когда-нибудь ели курицу в четверг? |
| (Thursday)
| (Четверг)
|
| Flygod the illest nigga, per se (Per se)
| Flygod самый больной ниггер, сам по себе (Per se)
|
| Pardon my motherfuckin' wordplay
| Простите мою гребаную игру слов
|
| Another war story from a thirsty young hustler
| Еще одна военная история от жаждущего молодого мошенника
|
| An— An— An— An— Another— 'nother war— war story
| An— An— An— Другой— 'другая война— военная история
|
| An— Another war story from a thirsty young hustler
| An— Очередная военная история от жаждущего молодого мошенника.
|
| Once the— the— the— the pen hit— hit— hits the pad, it— it’s danger | Как только... ручка попала... попала... попала в блокнот, это... опасность. |