| Du bist mir sicher nicht fremd
| Я уверен, что ты мне не чужой
|
| Ich spür es immer, wenn ein Lied deine Lippen verlässt
| Я всегда чувствую это, когда песня слетает с твоих губ.
|
| Und du hast für mich gesungen, wenn ich traurig war
| И ты пел для меня, когда мне было грустно
|
| Sogar im Radio, immer, wenn ich Auto fahr
| Даже по радио, когда я за рулем
|
| Als würdest du merken, wenn es mir scheiße geht
| Как будто ты узнаешь, когда я дерьмо
|
| Du meinst doch meinen, jedes Mal mit diesem einen Weg
| Ты имеешь в виду мой, каждый раз в одну сторону
|
| Es muss weitergeh’n, '54, '74
| Это должно продолжаться, '54, '74
|
| Da stimmen wir alle ein, ohne zu überlegen
| Мы все соглашаемся, не задумываясь
|
| Ja, du sagst es, wir waren geboren um zu leben
| Да, ты говоришь, мы рождены, чтобы жить
|
| Danke für die Erkenntnis, danke für deine Songs
| Спасибо за понимание, спасибо за ваши песни
|
| Ich fühl mich wie ein Löwe, voll wach wie keiner sonst
| Я чувствую себя львом, полностью проснувшимся, как никто другой
|
| Denn du hast mich begleitet, du hast mir so viel Kraft gegeben
| Потому что ты сопровождал меня, ты дал мне столько сил
|
| Jeder, der dich kritisiert, ist neidisch, lass sie reden
| Все, кто тебя критикует, завидуют, пусть говорят
|
| Du bist H-A-Doppel-M-E-R
| Вы H-A-Double-M-E-R
|
| Mann, ich liebe deine Lieder über Hoffnung oder Schmerz
| Чувак, я люблю твои песни о надежде или боли
|
| In all den Krisen, die ich hatte, warst du da
| Во всех кризисах, которые у меня были, ты был рядом
|
| Du bist mehr als nur ein Freund oder ein Klassenkamerad
| Вы больше, чем просто друг или одноклассник
|
| Einer, der mich versteht, du machst mich wieder stark
| Тот, кто меня понимает, ты снова делаешь меня сильным
|
| In jeder Scheiß-Lebenslage hast du einen Rat
| В любой дрянной ситуации у тебя есть совет
|
| Wir war’n gebor’n um zu leben
| Мы рождены, чтобы жить
|
| Glaub an dich
| Верю в тебя
|
| Ganz besonders an Tagen wie diesen
| Особенно в такие дни
|
| Glaub an dich
| Верю в тебя
|
| Yeah
| да
|
| Ein Hoch auf uns
| Здоровья нам
|
| Du schaust herunter zu uns Menschen von 'nem ander’n Ort
| Ты смотришь на нас, людей из другого места
|
| Für jeden, der dich grade braucht, hast du ein warmes Wort
| У тебя есть теплое слово для всех, кто нуждается в тебе прямо сейчас
|
| Allgegenwärtig, unumgänglich, unnahbar
| Вездесущий, неизбежный, неприступный
|
| Du trägst die Last ein Stück für uns und leidest uns’re Qual’n
| Ты немного несешь ношу за нас и терпишь наши муки
|
| Du kannst direkt in uns’re Seele schau’n
| Вы можете заглянуть прямо в нашу душу
|
| Du siehst Verdorbenheit und Hass, doch teilst Vergebung aus
| Вы видите коррупцию и ненависть, но предлагаете прощение
|
| Unser Hirte, Herr und Retter, das bist du
| Ты наш Пастырь, Господь и Спаситель
|
| Und wir danken dir für alles, Xavier Naidoo
| И мы благодарим вас за все, Ксавье Найду
|
| Und jedes Mal, wenn ich da sitz und nicht mehr weiter weiß
| И каждый раз я сижу и не знаю, что делать дальше
|
| Dann denk ich einfach immer so: Der Weg, der wird kein leichter sein
| Тогда я просто всегда думаю так: Путь не будет легким
|
| Ich war am Boden, doch dann hörte ich dich
| Я был подавлен, но потом я услышал тебя
|
| Du kanntest nichts, das so schön ist wie ich — Nichts!
| Вы не знали ничего такого прекрасного, как я, ничего!
|
| Und wie die Dinge wirklich standen, das war dir egal
| А как все было на самом деле, тебе было все равно
|
| Was immer ich auch hören wollte, hast du mir gesagt
| Что бы я ни хотел услышать, ты сказал мне
|
| Und ohne dich, da wär ich aufgeschmissen
| И без тебя я бы потерялся
|
| Du Erlöser aller, die noch besser an sich glauben müssen
| Ты искупитель всех, кому нужно верить в себя еще лучше
|
| Yeah, du hast uns alle gleichermaßen gern, dafür ein Danke
| Да, ты нравишься нам всем одинаково, спасибо тебе за это
|
| Vielleicht nicht Homosexuelle oder psychisch Kranke
| Может быть, не гомосексуалы или психически больные
|
| Aber was das betrifft, da woll’n wir nicht so kleinlich sein
| Но что касается этого, мы не хотим быть такими мелочными
|
| Du sagst ja: Nur wer frei von Sünde ist, werfe den ersten Stein
| Как вы говорите: только тот, кто свободен от греха, первым бросит камень
|
| Und du trägst jeden hier im Herzen
| И ты несешь сюда всех в своем сердце
|
| Uns arme Blinde, durch Amerika beherrschte
| Мы, бедные слепые, управляемые Америкой
|
| Vergib uns uns’re Sünden, nimm uns den Schmerz
| Прости нам наши грехи, забери нашу боль
|
| Xavier, wir sind deine Liebe nicht wert
| Ксавьер, мы не стоим твоей любви
|
| Die perfekte Welle
| Идеальная волна
|
| Glaub an dich
| Верю в тебя
|
| We’re going to Ibiza
| Мы едем на Ибицу
|
| Glaub an dich
| Верю в тебя
|
| Ich wollte dir nur mal eben sagen
| Я просто хотел тебе сказать
|
| Dass du das Größte für mich bist
| Что ты для меня самое лучшее
|
| I’m blue, da ba dee
| Я синий, да ба ди
|
| Glaub an dich
| Верю в тебя
|
| Glaub besser
| поверь лучше
|
| Noch besser
| Еще лучше
|
| Glaub an dich
| Верю в тебя
|
| Du hast gesagt, wenn ich nur fest daran glaub
| Ты сказал, если я просто поверю в это
|
| Dann lösen die Probleme sich von selbst wieder auf
| Тогда проблемы решатся сами собой
|
| Ich hab hier gesessen und geglaubt
| Я сидел здесь и верил
|
| Dann kamen sie und pfändeten mein Haus und weg war die Frau
| Затем они пришли и заложили мой дом, а женщина исчезла
|
| Ich hab gesessen und geglaubt
| Я сидел и верил
|
| Die Post ignoriert und stattdessen dran geglaubt
| Проигнорировал пост и поверил в него
|
| Jetzt steh ich vor dem Haus
| Теперь я перед домом
|
| Denn du hast mich verarscht, mein Leben ist versaut | Из-за того, что ты облажался со мной, моя жизнь испорчена. |