| Here I sit a vampire, and my piano.
| Вот сижу вампир и мое пианино.
|
| The flames burn, glarringly higher.
| Пламя горит, явно выше.
|
| And the eyes, that stare through the darkness,
| И глаза, что смотрят сквозь тьму,
|
| though they have no form, there’s no need for alarm.
| хотя у них нет формы, нет нужды в тревоге.
|
| So burn.
| Так что сожгите.
|
| So burn, burn the flames higher, and higher.
| Так что гори, гори пламенем выше и выше.
|
| So burn, burn the flames never, to expire.
| Так что гори, никогда не гори пламенем, чтобы истечь.
|
| Here I sit a skeleton, and my organ.
| Вот сижу скелет и мой орган.
|
| The candles in my kettle all burn hellishly, hellish hell.
| Свечи в моем чайнике все горят адски, адски адски.
|
| And the laughter, un-ending echoes through the haunted house,
| И смех, бесконечным эхом разносится по дому с привидениями,
|
| a little Christmas spirit, ghostly haunting deadly spirit.
| немного рождественского духа, призрачного смертоносного духа.
|
| Every creature is stirring, even the mouse.
| Каждое существо шевелится, даже мышь.
|
| So burn.
| Так что сожгите.
|
| Here I sit myself, at my instruments.
| Вот сижу сам, за своими инструментами.
|
| Here they sit, at their intruments.
| Вот они сидят у своих инструментов.
|
| And the music feels, and feels,
| И музыка чувствует, и чувствует,
|
| terrifies, horrifies, forever scares.
| пугает, ужасает, навсегда пугает.
|
| Children of the night, what music we make.
| Дети ночи, какую музыку мы делаем.
|
| So burn. | Так что сожгите. |