
Дата выпуска: 30.06.2015
Язык песни: Нидерландский
De Mooiste Bloemen(оригинал) |
Midden op het grote plein |
staat het stalletje van Katrijn: |
Mooie blommen! |
Mooie blommen! |
Mensen, hierheen moet je kommen! |
'k Heb margrieten, mooie anjers, |
'k Heb violen… zulke kanjers! |
Rode rozen, korenbloemen, |
veel te veel om op te noemen, |
lelietjes van twintig centen, |
prachtig mooi. |
Je ruikt de lente! |
Daar komt kleine Pieter aan. |
Bij het stalletje blijft hij staan. |
Wel, m’n jongen, zegt Katrijn, |
Wat zal 't wezen, wat zal 't zijn? |
Irissen met lange stelen, |
wil je paarse, wil je gele? |
Zestig centen maar, de tien! |
Wil je roosjes dan, misschien? |
Ook niet deze? |
Of van deze? |
Maar wat moet het dán toch wezen, |
moet je ze voor moeder halen? |
Neem dan lelietjes-van-dalen! |
Nee, zegt Pieter, nee, het was |
voor de juffrouw van de klas! |
Weet je ze verjaart vandaag |
en nu geef ik haar zo graag |
bloemetjes met gele hartjes, |
maar ik heb alleen twee kwartjes… |
Lieve jongen, zegt Katrijn, dan krijg jij van mij jasmijn! |
't Allermooiste wat er bij is. |
En of Pietertje ook blij is! |
Kijk, daar gaat hij met zijn petje |
en zijn prachtige boeketje, |
straks zegt Pieter heel geleerd: |
Juf, nog wel gefie-sie-teerd. |
(перевод) |
Посреди главной площади |
киоск Катрин: |
Красивые цветы! |
Красивые цветы! |
Люди, вы должны прийти сюда! |
У меня есть ромашки, красивые гвоздики, |
«У меня есть скрипки… такие огромные! |
Красные розы, васильки, |
слишком много, чтобы упомянуть, |
лилии по двадцать центов, |
очень красивый. |
Ты пахнешь весной! |
Вот идет маленький Питер. |
Он останавливается у ларька. |
Ну, мой мальчик, говорит Катрин, |
Что это будет, что это будет? |
длинностебельные ирисы, |
ты хочешь фиолетовый, ты хочешь желтый? |
Всего шестьдесят центов, десять! |
Хочешь розы, может быть? |
Тоже не этот? |
Или один из этих? |
Но что же тогда должно быть? |
Вы должны принести их для матери? |
Тогда возьмите ландыши! |
Нет, говорит Питер, нет, это было |
для леди класса! |
Ты знаешь, у нее сегодня день рождения |
и сейчас с радостью дарю ей |
цветы с желтыми сердцевинами, |
а у меня только две четверти... |
Милый мальчик, говорит Катрин, тогда ты получишь от меня жасмин! |
Самое красивое, что есть. |
И счастлив ли Питерье! |
Смотри, вот он идет с кепкой |
и его прекрасный букет, |
скоро Питер скажет очень ученый: |
Мисс, все еще fi-sie-ter. |
Название | Год |
---|---|
De Centrale Verwarming | 2020 |
Ivo Kramer | 2020 |
Zie Ginds Komt De Stoomboot | 2020 |
Beertje Pippeloentje | 2015 |
Dikkertje Dap | 2015 |
De Poedelman | 2015 |
Juffrouw Scholten | 2015 |
De Brievenbus Wou Niet Meer | 2015 |
Het Fluitketeltje | 2015 |
Een Tante En Een Oom In Laren | 2015 |
Rineke Tineke Peuleschil | 2015 |
De Glieber-Glibbertrol | 2015 |
Monsters Te Koop ft. Barry Hay | 2015 |
De Kop Van De Kat Is Jarig | 2015 |