| Er was er 's een brievenbus, die op een pleintje stond
| Там был почтовый ящик, который находился на небольшой площади
|
| Een mooie roje brievenbus; | Красивый красный почтовый ящик; |
| hij had een open mond
| у него был открытый рот
|
| Daar gingen alle brieven in, de hele dag maar door
| Все письма шли туда весь день
|
| En nu en dan kwam er een man van 't grote postkantoor
| И время от времени приходил человек с большой почты
|
| Die haalde dan de brieven uit die brievenbus z’n buik
| Затем он взял письма из этого почтового ящика в своем желудке.
|
| En deed ze in een grote zak. | И положите их в большой мешок. |
| O, jongens 't ging zo puik
| О, ребята, это было так здорово
|
| Maar gisteren zei die brievenbus: Nou wil ik het niet meer
| Но вчера этот почтовый ящик сказал: «Теперь он мне больше не нужен».
|
| Ik heb er schoon genoeg van, leg de brieven daar maar neer
| С меня хватит, просто поставь буквы туда
|
| Hij deed z’n mond dicht met een klap en deed 'm niet meer open
| Закрыл рот с треском и больше не открывал
|
| En alle mensen kwamen daar met brieven aangelopen
| И все люди сбежались с письмами
|
| Ze riepen: Kijk, de bus is dicht, hoe komt dat nou, zeg hee!
| Они кричали: Смотри, автобус закрыт, что ж, мол, эй!
|
| Hee, doe je mond 'ns open! | Эй, открой рот! |
| Maar de brievenbus zei: Nee
| Но почтовый ящик сказал: нет
|
| Toen kwam de directeur, de directeur van 't postkantoor
| Потом пришел директор, директор почты
|
| Die kwam al met een hamer en een beitel en een boor
| Он уже пришел с молотком, зубилом и дрелью.
|
| Maar wat hij ook probeerde, het hielp allemaal geen steek
| Но что бы он ни пытался, это не помогло
|
| De brievenbus bleef dicht en werd alleen een beetje bleek
| Почтовый ящик остался закрытым и лишь немного побледнел
|
| Maar toen kwam kleine Petertje en zei: O, asjeblief
| Но потом пришел маленький Петр и сказал: О, пожалуйста.
|
| Doe nou je mond eens open, want ik heb zo’n mooie brief!
| А теперь открой рот, ведь у меня такое красивое письмо!
|
| En als je 't niet voor mij doet, doe het dan voor deze dame! | И если ты не сделаешь это для меня, сделай это для этой дамы! |
| En toen begon de brievenbus zich vreselijk te schamen
| И тут почтовый ящик начал жутко конфузиться
|
| Hij werd nog roder dan tevoor, en riep: Pardon, pardon…
| Он покраснел еще больше прежнего и закричал: Простите, извините...
|
| Hij deed zijn mond wijd open, zeg, zo wijd als hij maar kon
| Он широко открыл рот, скажем, так широко, как только мог
|
| De mensen dansten om hem heen, en al die mensen zeien:
| Люди танцевали вокруг него, и все эти люди говорили:
|
| Jij bent de beste brievenbus van heel de posterijen | Ты лучший почтовый ящик из всех почтовых служб |