| Señores les contaré
| господа я вам скажу
|
| Que yo el domingo me caso
| Что я выйду замуж в воскресенье
|
| Tráiganme cien esquinazos
| Принеси мне сто углов
|
| Y madamas como flores
| А дамы любят цветы
|
| Yo tengo muchos licores
| у меня много выпивки
|
| Para la mesa de adentro
| Для стола внутри
|
| La de afuera al mismo tiempo
| Аутсайдер в то же время
|
| Y sacaré por tinajas
| И вынесу баночками
|
| Y les digo con confianza
| И я говорю вам с уверенностью
|
| Vengan a mi casamiento
| приходи на мою свадьбу
|
| Tengo cincuenta carneros
| у меня пятьдесят баранов
|
| También doscientos capones
| Также двести каплунов
|
| Serviciales son mis peones
| Полезны мои пешки
|
| Y otros tantos de leñeros
| И многие другие от лесорубов
|
| De papas son dos graneros
| Картошки два амбара
|
| Y eso dirán que no es cierto
| И скажут, что это неправда
|
| Doscientos pavos hay muertos
| Двести индюков мертвы
|
| Para hacer un estofado
| приготовить рагу
|
| Amigos hay invitados
| друзья есть гости
|
| Vengan a mi casamiento
| приходи на мою свадьбу
|
| Yo tengo que festejar
| я должен отпраздновать
|
| Primero por mis parientes
| Сначала для моих родственников
|
| Porque tengo que servirles
| Потому что я должен служить тебе
|
| Diez barriles de aguardiente
| Десять бочек бренди
|
| De mistela tengo veinte
| Мне двадцать
|
| Las cocineras no cuento
| Повара не в счет
|
| Servicio tengo por ciento
| обслуживание у меня есть процент
|
| Para poner en la mesa
| Поставить на стол
|
| Y les digo con franqueza
| И я говорю вам откровенно
|
| Vengan a mi casamiento
| приходи на мою свадьбу
|
| Yo con tiempo me prevengo
| Я предотвращаю себя со временем
|
| Pa' atender a mis amigos
| Чтобы служить моим друзьям
|
| Porque tengo que servirles
| Потому что я должен служить тебе
|
| Cuarenta pipas de vino
| Сорок трубок вина
|
| Hay tabacos de los finos
| Есть хорошие табаки
|
| Del bueno, pa' que les cuento
| Из хорошего, чтобы я им сказал
|
| También hay alojamiento
| Также есть размещение
|
| Para el que quiera alojar
| Для тех, кто хочет провести
|
| De comer no ha de faltar
| Еда не должна отсутствовать
|
| Vengan a mi casamiento
| приходи на мою свадьбу
|
| Para toda la compaña
| для всей компании
|
| Varillitas de sarmiento
| Виноградные побеги
|
| Si no quieren pasar hambre
| Если вы не хотите голодать
|
| Vengan a mi casamiento
| приходи на мою свадьбу
|
| Yo no he invitado a naiden
| я не приглашал найдена
|
| Porque no hay nada que darles
| Потому что им нечего дать
|
| Asiento donde sentarse
| Сиденье, чтобы сидеть
|
| No ha querido prestar naiden
| Он никому не хотел давать взаймы
|
| Y todo en el casamiento
| И все на свадьбе
|
| Se ha vuelto puro pelambre | Он стал чистым мехом |