| A Desalambrar (оригинал) | Опреснитель (перевод) |
|---|---|
| Yo pregunto a los presentes | прошу присутствующих |
| Si no se han puesto a pensar | Если они не подумали |
| Que la tierra es de nosotros | Что земля принадлежит нам |
| Y no del que tiene mas. | А не тот, у кого больше. |
| Yo pregunto si en la tierra | Я спрашиваю, если на земле |
| Nunca habria pensado usted | ты бы никогда не подумал |
| Que si las manos son nuestras | Что, если руки наши |
| Es nuestro lo que nos den. | Это наше то, что они нам дают. |
| A desalambrar a desalambrar | развязать развязать |
| Que la tierra es mia tuya y de aquel | Что земля моя, твоя и та |
| De pedro maria de juan y jose. | От Педро Марии до Хуана и Хосе. |
| Si molesto con mi canto | Если я буду беспокоиться о своем пении |
| A alguno que ande por ahi | Тому, кто ходит |
| Le aseguro que es un gringo | Уверяю вас, он гринго |
| O dueño del uruguay. | Или владелец Уругвая. |
| A desalambrar a desalambrar | развязать развязать |
| Que la tierra es mia tuya y de aquel | Что земля моя, твоя и та |
| De pedro maria de juan y jose. | От Педро Марии до Хуана и Хосе. |
