| There there child, there there child
| Там ребенок, там ребенок
|
| Don’t it make you feel alright
| Разве это не заставляет тебя чувствовать себя хорошо
|
| There there child, don’t it all look good tonight
| Вот, дитя, разве сегодня все не так хорошо?
|
| And you feel like going but you gotta stay
| И тебе хочется уйти, но ты должен остаться
|
| Ain’t no time for to hop on a freight train
| Не время прыгать на товарном поезде
|
| And you feel like laying in the morning hay
| И тебе хочется лежать на утреннем сене
|
| 'Cause it’s time for a nap now, before rain
| Потому что пора вздремнуть перед дождем
|
| There there child, don’t it make you satisfied
| Вот там ребенок, разве это не делает тебя довольным
|
| There there child, you can rest your weary eyes
| Там, детка, ты можешь дать отдых своим усталым глазам.
|
| And you feel like walking on a mountain top
| И тебе хочется идти по вершине горы
|
| Or a ride on a boat up the river
| Или прокатиться на лодке вверх по реке
|
| And the last lonely sheep has returned to the flock
| И последняя одинокая овца вернулась в стадо
|
| As you wing over the white cliffs of Dover
| Когда вы летите над белыми скалами Дувра
|
| There there child, there’s a glint in your eye for surprise
| Вот, дитя, в твоих глазах блестит удивление.
|
| There there child, are you ready to don your disguise, yes you are
| Там ребенок, ты готов надеть свою маскировку, да, ты
|
| Sun goes down across the pond and the wind, wind is blowing wild
| Солнце садится за пруд и ветер, ветер дует дикий
|
| And the swallow soars and the lion roars
| И ласточка парит, и лев рычит
|
| Outside your front door, by the oak tree in the meadow
| У твоей входной двери, у дуба на лугу
|
| There there child, there there child
| Там ребенок, там ребенок
|
| Are you ready to don your disguise
| Готовы ли вы надеть свою маскировку
|
| There there child, there’s a glint in your eye for surprise
| Вот, дитя, в твоих глазах блестит удивление.
|
| Do you feel like walking on a mountain top
| Вам хочется прогуляться по вершине горы
|
| Or ride on a boat up the river
| Или покататься на лодке вверх по реке
|
| And the last lonely sheep has returned to the flock
| И последняя одинокая овца вернулась в стадо
|
| As you wing over the white cliffs of dover
| Когда вы летите над белыми скалами Дувра
|
| As you wing over the white cliffs of dover, straight ahead
| Когда вы летите над белыми скалами Дувра, прямо вперед
|
| As you wing over the white cliffs of dover, straight ahead
| Когда вы летите над белыми скалами Дувра, прямо вперед
|
| You wing over the white cliffs of dover | Вы летите над белыми скалами Дувра |