| If I ventured in the slipstream | Если бы я отважился нырнуть в водоворот |
| Between the viaducts of your dream | Между путепроводами твоей мечты, |
| Where immobile steel rims crack | Где трещат стальные обода колес |
| And the ditch in the back roads stop | И канавы проселочных дорог мешают ехать... |
| | |
| Could you find me? | Найдешь ли ты меня? |
| Would you kiss-a my eyes? | Поцелуешь ли мои глаза, |
| To lay me down | Прежде чем укрыть |
| In silence easy | В тишине легко |
| To be born again | И возродить вновь, |
| To be born again | И возродить вновь? |
| | |
| From the far side of the ocean | Если я ехал к тебе с дальнего берега океана |
| If I put the wheels in motion | Не жалея колес |
| And I stand with my arms behind me | И стою с руками за спиной |
| And I'm pushing on the door | И толкаю дверь |
| | |
| Could you find me? | Найдешь ли ты меня? |
| Would you kiss-a my eyes? | Поцелуешь ли мои глаза, |
| To lay me down | Прежде чем укрыть меня |
| In silence easy | В тишине легко |
| To be born again | И возродить вновь, |
| To be born again | И возродить вновь |
| | |
| There you go | И снова ты |
| Standing with the look of avarice | Стоишь с жадным взглядом, |
| Talking to Huddie Ledbetter | беседуя с Хадди Ледбеттером, |
| Showing pictures on the wall | Показываешь на фото, что висят на стене, |
| Whispering in the hall | Шепчешь в зале |
| And pointing a finger at me | И указываешь пальцем на меня. |
| | |
| There you go, there you go | И снова ты, и снова ты, родная |
| Standing in the sun darling | Стоишь, купаясь в лучах солнца |
| With your arms behind you | С руками, сложенными за спиной |
| And your eyes before | И взглядом, устремленным вперед |
| | |
| There you go | И снова ты |
| Taking good care of your boy | Заботливо суетишься вокруг своего мальчика, |
| Seeing that he's got clean clothes | Следишь за тем, чиста ли его одежда, |
| Putting on his little red shoes | Не забыл ли он взять свои красные ботиночки. |
| I see you know he's got clean clothes | Я вижу, ты знаешь, что он, как всегда, в чистой одежде |
| A-putting on his little red shoes | И не забыл взять свои красные ботиночки, |
| A-pointing a finger at me | И показываешь пальцем на меня. |
| | |
| And here I am | И вот я здесь, |
| Standing in your sad arrest | Стою, замерев от твоей грусти, |
| Trying to do my very best | Пытаюсь сделать все, что в моих силах, |
| Looking straight at you | Стою, глядя прямо на тебя. |
| Coming through, darling | Я сделал все, что мог, родная. |
| Yeah, yeah, yeah | Да, да, да |
| | |
| If I ventured in the slipstream | Если бы я отважился нырнуть в водоворот |
| Between the viaducts of your dreams | Между путепроводам твоей мечты, |
| Where immobile steel rims crack | Где трещат стальные обода колес |
| And the ditch in the back roads stop | И канавы проселочных дорог мешают ехать |
| | |
| Could you find me | Найдешь ли ты меня? |
| Would you kiss-a my eyes | Поцелуешь ли мои глаза, |
| Lay me down | Прежде чем укрыть |
| In silence easy | В тишине легко |
| To be born again | И возродить вновь. |
| In another world | Чтобы возродиться вновь |
| In another time | В другом мире, |
| | |
| Got a home on high | |
| Aingt nothing but a stranger in this world | Где-то там высоко у меня есть дом, |
| I'm nothing but a stranger in this world | Кругом пустота, а я чужой в этом мире |
| | |
| I got a home on high | |
| In another land | Где-то там высоко у меня есть дом, |
| So far away | В другой стране, |
| So far away | Далеко-далеко отсюда. |
| | |
| Way up in the heaven | |
| Way up in the heaven | Поднимаясь к небесам, |
| Way up in the heaven | Поднимаясь к небесам, |
| Way up in the heaven | Поднимаясь к небесам, |
| In another time | Поднимаясь к небесам... |
| In another place | В иное время, |
| In another time | В ином месте. |
| In another place | В иное время, |
| | |
| Way up in the heaven | |
| Way up in the heaven | Поднимаясь к небесам, |
| We are going up to heaven | Поднимаясь к небесам... |
| We are going to heaven | Мы поднимаемся на небеса |
| In another time | Мы идем к небесам |
| In another place | В другое время, |
| In another time | В другом месте... |
| In another place | В другое время, |
| In another face | Уже с другим лицом... |
| | |