| My Lagan Love (оригинал) | Моя Лаганская Любовь (перевод) |
|---|---|
| Where Lagan streams sing lullabies | Где ручейки Лагань поют колыбельные |
| There blows a lily fair | Там дует ярмарка лилий |
| The twilight gleam is in her eye | Сумеречный блеск в ее глазах |
| The night is on her hair | Ночь на ее волосах |
| And like a lovesick lenashee | И как влюбленный ленаши |
| She hath my heart in thrall | У нее мое сердце в рабстве |
| No life have I, no liberty | У меня нет жизни, нет свободы |
| For love is Lord of all | Ибо любовь - Господь всего |
| And often when the beetles horn | И часто, когда жуки рог |
| Has lulled the eve to sleep | Усыпил накануне |
| I’ll steal into her sheiling lorn | Я прокрадусь к ней |
| And through the doorway creep | И через дверной проем ползать |
| There on the cricket’s singing stone | Там на поющем камне сверчка |
| She makes the bogwood fire | Она делает болотный огонь |
| And sings in sweet and undertone | И поет сладко и вполголоса |
| The song of hearts desire | Песня желаний сердца |
