| The fields are always wet with rain
| Поля всегда мокрые от дождя
|
| After a summer shower when I saw you standin'
| После летнего душа, когда я увидел, что ты стоишь
|
| Standin' in the garden
| Стою в саду
|
| In the garden wet with rain
| В саду, мокром от дождя
|
| You wiped the teardrops from your eye in sorrow
| Ты вытер слезы с глаз в печали
|
| As we watched the petals fall down to the ground
| Пока мы смотрели, как лепестки падают на землю
|
| And as I sat beside you I felt the
| И когда я сидел рядом с тобой, я чувствовал
|
| Great sadness that day in the garden
| Великая грусть в тот день в саду
|
| And then one day you came back home
| И вот однажды ты вернулся домой
|
| You were a creature all in rapture
| Ты был существом в восторге
|
| You had your key to your soul
| У тебя был ключ к твоей душе
|
| And you did open that day you came back to the garden
| И ты открыл в тот день, когда вернулся в сад
|
| The olden summer breeze was blowin' against your face
| Старый летний ветерок дул тебе в лицо
|
| (Alright)
| (Хорошо)
|
| The light of the Lord’s shinin' on your
| Свет Господень сияет на твоем
|
| countenance divine
| божественное лицо
|
| And you were a violet colour as you
| И ты был фиолетового цвета, как ты
|
| Sat beside your father and your mother in the garden
| Сел рядом с твоим отцом и твоей матерью в саду
|
| The summer breeze was blowin' on your face
| Летний ветерок дул тебе в лицо
|
| Within your violet you treasure your summery words
| В своей фиалке ты дорожишь своими летними словами
|
| And as the shiver from my neck down to my spine
| И как дрожь от шеи до позвоночника
|
| Ignited me in daylight and nature in the garden | Зажгла меня при дневном свете и природе в саду |