| Josephina, there’s so much I want to know
| Жозефина, я так много хочу знать
|
| I’ve known you for all of mine
| Я знаю тебя всю свою
|
| But not all of yours
| Но не все ваши
|
| You’re not a stranger
| Вы не чужой
|
| No, nothing could be further
| Нет, дальше ничего не может быть
|
| I look back and I wonder
| Я оглядываюсь назад и думаю
|
| What you were like, long before
| Каким ты был задолго до
|
| Josephina, if I asked you, would you tell me?
| Жозефина, если бы я спросил вас, вы бы сказали мне?
|
| The fact from the fancy
| Факт из воображения
|
| And the dreams in between
| И мечты между ними
|
| Tell me a story
| Расскажи мне историю
|
| All about yours truly
| Все о твоем искреннем
|
| Photographs from the past
| Фотографии из прошлого
|
| Imagine the mystery
| Представьте себе тайну
|
| Didja get your head lost in a daydream?
| Заблудился ли ты в мечтах?
|
| Cinderella, waiting for her charming
| Золушка в ожидании своего очаровательного
|
| Did ya break a heart, like little girls often do?
| Ты разбила сердце, как часто делают маленькие девочки?
|
| Pigtails and painted toes
| Косички и накрашенные пальцы
|
| All dressed up in your mother’s clothes
| Все одеты в одежду твоей матери
|
| Can you shine the light?
| Можете ли вы сиять светом?
|
| Ah, can you shine the light?
| Ах, ты можешь светить светом?
|
| Oh, please can you shine some light?
| О, пожалуйста, можешь посветить?
|
| Yeah, can you shine the light?
| Да, ты можешь светить светом?
|
| Shine the light on a shadow
| Пролить свет на тень
|
| Josephina, would you lay down your defenses?
| Жозефина, не могли бы вы отказаться от защиты?
|
| So i can make sense of
| Так что я могу понять
|
| Those colors fading to grey
| Эти цвета исчезают до серого
|
| It’s not that you’re hiding
| Это не то, что ты прячешь
|
| Something, I’d never imply
| Что-то, я бы никогда не подразумевал
|
| Yesteryear I may be gone
| В прошлом году я мог уйти
|
| Can’t say the same for today
| Не могу сказать то же самое на сегодняшний день
|
| Yeah, Josephina!
| Да, Жозефина!
|
| Ah, Josephina!
| Ах, Жозефина!
|
| How else am I to know, that all the while
| Откуда мне еще знать, что все это время
|
| There was a mischievous look, behind that smile?
| За этой улыбкой был озорной взгляд?
|
| It’s hard to tell, when innocence comes and goes
| Трудно сказать, когда невинность приходит и уходит
|
| I’m sure that there were times, life could be unkind
| Я уверен, что были времена, жизнь могла быть недоброй
|
| Without a shoulder to cry on
| Без плеча, чтобы плакать
|
| Can you shine the light?
| Можете ли вы сиять светом?
|
| Ah, can you shine the light?
| Ах, ты можешь светить светом?
|
| Yeah, please can you shine some light?
| Да, пожалуйста, не могли бы вы посветить?
|
| Yeah, can you shine the light?
| Да, ты можешь светить светом?
|
| Yeah, can you shine the light?
| Да, ты можешь светить светом?
|
| Shine the light on a shadow
| Пролить свет на тень
|
| (Ah-ah-ah)
| (Ах ах ах)
|
| (Ah-ah-ah)
| (Ах ах ах)
|
| (Ah-ah-ah) | (Ах ах ах) |