| Når vibå e komen, og vårsolå blør
| Когда мы приходим, и весеннее солнце кровоточит
|
| — over havet — ved bligredagsleitet;
| — над морем — на блигредагслейтет;
|
| då ungdommen vaknar — og barndommen dør;
| когда просыпается молодость — и умирает детство;
|
| og rett mange dei ynskjer — og veit det.
| и сколько пожелают — и знайте это.
|
| Ein held om ei ung og ei jentemjuk hand;
| Состояние о молодой и девичьей руке;
|
| når han går heim frå helgenattsdansen.
| когда он идет домой с ночных танцев.
|
| Og guten ho leier er heit som ein brann,
| И мальчик, которого она нанимает, горяч, как огонь,
|
| men han fryse — i solrenningsglansen.
| но он застыл — в солнечном сиянии.
|
| Og ingen veit heilt kvar dei gjere seg av,
| И никто точно не знает, где они в конечном итоге,
|
| for dei fotlette fara i snøen,
| за легконогую опасность в снегу,
|
| vert vaska av regn som sig inn i fra hav
| омывается дождем, который просачивается с моря
|
| — og snart skine det grønt over bøen.
| — и вскоре он засияет зеленым над буем.
|
| Hald i handa mi du.
| Держи меня за руку, ты.
|
| Hald meg tett innte deg.
| Держи меня рядом с собой.
|
| Hald meg slik at eg kjenne eg leve!
| Держи меня, чтобы я чувствовал себя живым!
|
| Det kveldest så - etter ein vårvarme dag,
| Вечер такой - после теплого весеннего дня,
|
| og foreldra spøre — og ber enn.
| а родители просят — и молятся.
|
| Men det bryr ikkje dei to som søve i lag
| Но это не имеет значения для них двоих, которые спят рядом
|
| — og no sige det natt over jæren.
| — а теперь скажите это ночь над джарн.
|
| Slik ligge dei fredfullt og søve dei to
| Так они оба мирно лежат и спят
|
| — dei som no er dei enaste rette —
| — те, кто сейчас единственно правы —
|
| — med hender som famnar, men ligge i ro
| — со сцепленными руками, но лежа неподвижно
|
| — dei er kvinne og mann etter dette- | - они женщина и мужчина после этого- |