| Godmorgen, søster (оригинал) | Godmorgen, søster (перевод) |
|---|---|
| God morgen, søster. | Доброе утро сестра. |
| Dagen stryke milde | День гладит нежно |
| Regnversvinger varsom i mot rutå | Дождь осторожно поворачивается к окну |
| I verden er det endå nesten stille | Мир по-прежнему почти молчит |
| Og så som ein song i søvn snør håret ditt | И тогда, как песня во сне, твои волосы заплетаются |
| Hvite melkeveiar over putå | Белый млечный путь над подушкой |
| Du sove. | Ты спишь. |
| Og du huske meg så vidt | И ты едва помнишь меня |
| Eg stryke bort ei stjerna fra pannen din | Я смахну звезду с твоего лба |
| Og hilse deg for alt eg aldri sa deg | И приветствую вас за все, что я никогда не говорил вам |
| Så står eg der og eige littegranna | Тогда я стою там и владею маленькой девочкой |
| Den dyra natta om igjen. | Та дорогая ночь снова и снова. |
| Og går | И идет |
| Forsiktigt og på strømpelesten fra deg | Осторожно и на подвязках от вас |
| Og ute er det høst, og nesten vår! | А на дворе осень, и почти весна! |
