| Elisabeth og Elinborg (оригинал) | Elisabeth og Elinborg (перевод) |
|---|---|
| Litla søta Elinborg | Маленькая милашка Элинборг |
| Står opp ein vakker måren. | Красивая куница встает. |
| Hu synge og hu danse fritt | Ху поют и танцуют свободно |
| Og glede seg om våren. | И радуйся весне. |
| Hu leke seg med blomstene | Играть с цветами |
| Og skinne som ei dronning. | И сиять, как королева. |
| Hu elske alle fargane | Ху люблю все цвета |
| Og den milde duft av honning. | И мягкий аромат меда. |
| Elisabeth Maria | Элизабет Мария |
| Har blåe klare øyne. | Имеет ясные голубые глаза. |
| Hu male alle fargane | Ху раскрась все цвета |
| Som fins i sommardøgnet. | Который существует в день летнего солнцестояния. |
| Då drømme hu og smile blidt, | Тогда мечтай и нежно улыбайся, |
| Har verden på si sia. | Держите мир под рукой. |
| Du e ei fager stjernesol, | Ты справедливое звездное солнце, |
| Elisabeth Maria. | Элизабет Мария. |
| Så blir allting stille | Тогда все стихнет |
| Og fuglavinger kvile. | И птичьи крылья трепещут. |
| Den fagre solå sove nå | Красивое солнце сейчас спит |
| Mens månen hente smilet. | Пока луна вызывает улыбку. |
| Så hviskes ein historie | Затем история шепчет |
| Før alle snart må tia. | Прежде чем все скоро должны уйти. |
| Og nå sove litla Elinborg | А теперь спи малышка Элинборг |
| Og Elisabeth Maria. | И Элизабет Мария. |
| Så hviskes ein historie | Затем история шепчет |
| Før alle snart må tia. | Прежде чем все скоро должны уйти. |
| Og nå sove litla Elinborg | А теперь спи малышка Элинборг |
| Og Elisabeth Maria. | И Элизабет Мария. |
