| Für die, die nicht mehr glauben, | Для тех, кто больше не верит, |
| Dass es noch irgendwas gibt | Что ещё что-то будет; |
| Für alle, die 1000 mal fallen, | Для всех, кто падал много раз, |
| Weil die Zeit nicht vergibt | Потому что время не прощает; |
| Für alle, die nichts mehr fühlen | Для всех, кто больше ничего не чувствует; |
| Für jeden, dem nichts mehr bleibt, | Для каждого, у кого больше ничего не остаётся, |
| Weil er nichts mehr hat | Потому что у него больше ничего нет, |
| Und verzweifelt nach Hilfe schreit | И он отчаянно взывает о помощи |
| - | - |
| Für alle Aussenseiter, die Grenzenüberschreiter | Для всех, кто был по ту сторону и перешёл границы |
| Das sind unsere Waffen | Вот наше оружие – |
| Hinfallen, aufstehen, weitermachen! | Ложись! Встать! Продолжайте! |
| Für die gefallenen Engel, | Для падших ангелов: |
| Wenn eure Flügel brennen | Когда ваши крылья горят, |
| Wir können alles schaffen | Мы способны на всё – |
| Hinfallen, aufstehen, weitermachen | Ложись! Встать! Продолжайте! |
| - | - |
| Für alle, die noch hoffen, | Для всех, кто ещё надеется, |
| Dass es besser wird | Что будет лучше; |
| Für die, die verlassen wurden, | Для тех, кого оставили, |
| Weil sie anders sind | Потому что они другие; |
| Für jeden, der nichts mehr spürt | Для каждого, кто больше ничего не ощущает; |
| Für die, die alleine stehen, | Для тех, кто одинок, |
| Weil sie alles geben | Потому что они всё отдают; |
| Für alle, die keinen Ausweg sehen | Для всех, кто не видит выхода |
| - | - |
| Für alle Aussenseiter, die Grenzenüberschreiter | Для всех, кто был по ту сторону и перешёл границы |
| Das sind unsere Waffen | Вот наше оружие – |
| Hinfallen, aufstehen, weitermachen | Ложись! Встать! Продолжайте! |
| Für die gefallenen Engel, | Для падших ангелов: |
| Wenn eure Flügel brennen | Когда ваши крылья горят, |
| Wir können alles schaffen | Мы способны на всё – |
| Hinfallen, aufstehen, weitermachen | Ложись! Встать! Продолжайте! |
| - | - |
| Weil wir alles geben | Потому что мы всё отдаём |
| Und zu oft an unsere Grenzen gehen | И часто достигаем своего предела, |
| Uns manchmal selbst zerstören | Иногда сами разрушаем себя |
| Und anders als viele andere leben | И живём иначе, чем многие, |
| Weil nicht wichtig ist, | Потому что неважно, |
| Was wir haben und was nicht | Что у нас есть и чего нет, |
| Wir sprengen die Ketten, reissen alles ein, | Мы сорвём цепи, снесём всё преграды. |
| Alle an die Waffen, wir können uns befreien | Все к оружию! Мы сможем освободиться. |
| - | - |
| Für alle Aussenseiter, die Grenzenüberschreiter... | Для всех, кто был по ту сторону и перешёл границы... |