| No Time To Be 21 (оригинал) | Нет Времени Быть 21 (перевод) |
|---|---|
| Life´s short, don´t make a mess of it | Жизнь коротка, не делай из этого беспорядок |
| To the ends of the earth | На край земли |
| you´ll look for sense in it | ты будешь искать в этом смысл |
| No chances, no plans | Нет шансов, нет планов |
| I´ll smash the windows | Я разобью окна |
| of my box | моей коробки |
| I´ll be a madman | Я буду сумасшедшим |
| It´s no time to be 21 | Не время быть 21 |
| To be anyone | Быть кем угодно |
| Hold back, see what you miss of it | Сдерживайся, посмотри, что тебе не хватает |
| Out of the shadows, | Из тени, |
| into the thick of it | в самую гущу этого |
| No maybes, no guessing | Нет, может быть, никаких догадок |
| I´m getting wound up | я завелся |
| The plot sickens | Сюжет отвратителен |
| It´s no time to be 21 | Не время быть 21 |
| To be anyone | Быть кем угодно |
| Strip down to the bare facts of it | Разберитесь с голыми фактами |
| Into the cold heart, no hope and all that shit | В холодное сердце, без надежды и все такое дерьмо |
| No chances, no plans | Нет шансов, нет планов |
| I think I´ll be somebody else | Я думаю, что буду кем-то другим |
| Or else a madman | Или еще сумасшедший |
| It´s no time to be 21 | Не время быть 21 |
| To be anyone | Быть кем угодно |
| We´ll be your untouchables | Мы будем вашими неприкасаемыми |
| We´ll be your outcasts | Мы будем вашими изгоями |
| We don´t care what you project on us | Нам все равно, что вы проецируете на нас |
| It´s no time to be 21 | Не время быть 21 |
