| Your shouts are as quiet as a whisper now.
| Твои крики теперь тихи, как шепот.
|
| All that’s left is this ringing in my ears.
| Остается только этот звон в ушах.
|
| Nothing you could every say is loud enough to resonate.
| Ничто из того, что вы могли бы сказать, не достаточно громко, чтобы вызвать резонанс.
|
| This is something I call letting go.
| Это то, что я называю отпусканием.
|
| For all this time I spent thinking about you,
| Все это время я думал о тебе,
|
| I was better off not thinking at all.
| Лучше бы я вообще не думал.
|
| So goodbye, forget these words I never meant.
| Так что до свидания, забудьте эти слова, которые я никогда не имел в виду.
|
| I’ll get by just fine on my own.
| Я прекрасно справлюсь сам.
|
| Between you and me, I never was the on to speak too loud.
| Между нами говоря, я никогда не говорил слишком громко.
|
| Things have changed now.
| Теперь все изменилось.
|
| Nothing that you ever said is something I remember,
| Я ничего не помню из того, что ты когда-либо говорил,
|
| no matter how loud you screamed.
| независимо от того, как громко вы кричали.
|
| Softly, so softly, I hear an echo fading out so far away. | Тихо, так тихо слышу эхо, замирающее так далеко. |