| Une surprise inattendue est tombée du ciel
| Неожиданный сюрприз упал с неба
|
| Un peu d’urine répandue, une bonne nouvelle
| Немного пролитой мочи, хорошие новости
|
| Un peu parti en vrilles, non je n’y crois pas
| Немного искривлено, нет, я не верю
|
| Moi, père de famille, moi, futur papa
| Я, отец семейства, я, будущий папа
|
| J’ai les yeux qui chantent, le cœur ravi
| У меня глаза поют, сердце в восторге
|
| Elle a le bonheur dans le ventre, elle donne la vie
| У нее счастье в животе, она дает жизнь
|
| Oui elle a un peu peur, elle aime causer
| Да, она немного напугана, она любит поговорить
|
| Elle a ses humeurs, des petites nausées
| У нее свое настроение, небольшая тошнота
|
| Oui, je réalise en pleurs, et sourit bêtement
| Да понимаю я в слезах и глупо улыбаюсь
|
| Elle prend des rondeurs, ne rentre plus dans ses vêtements
| Она приобретает формы, больше не влезает в свою одежду
|
| Elle ne se trouve pas jolie, je lui dit qu’elle se trompe
| Она не думает, что она красивая, я говорю ей, что она неправа
|
| Mon Angelina Jolie, faut qu’tes doutes s’estompent
| Моя Анджелина Джоли, твои сомнения должны исчезнуть
|
| Et elle se prend la tête pour ceci, ou cela
| И она бьет себя за то или за это
|
| Elle a des petits soucis, des envies de chocolat
| У нее мало забот, тяга к шоколаду
|
| Dans le film de la vie, il y a l’image et la bande-son
| В фильме жизни есть образ и фонограмма
|
| Des battements de cœur viennent rythmer la chanson
| Сердцебиение акцентирует песню
|
| Se faire à l’idée qu’on va devenir papa, maman
| Привыкай к мысли, что мы будем папой, мамой
|
| Quoi de plus évident que de devenir papa, maman
| Что может быть очевиднее, чем стать папой, мамой
|
| Elle donne, elle donne la vie
| Она дает, она дает жизнь
|
| Elle donne, elle donne la vie
| Она дает, она дает жизнь
|
| Elle a le ventre qui danse, des larmes dans les yeux
| Она танцует живот, слезы на глазах
|
| Un bonheur immense, un miracle de Dieu
| Безмерное счастье, чудо Божие
|
| Un p’tit bout de nous deux, et elle donne la vie
| Маленький кусочек нас двоих, и она дает жизнь
|
| Quand l’amour fait feu, il y a un ange qui s’invite
| Когда вспыхивает любовь, приходит ангел
|
| Question éventuelle, qui nous interpelle
| Возможный вопрос, который бросает нам вызов
|
| C’est «Est-ce il ou elle ?», «Comment on l’appelle ?»
| Это "Он или она?", "Как вы это называете?"
|
| «Veux-tu une fille ou un garçon? | «Ты хочешь девочку или мальчика? |
| Mettons nous d’accord sur son prénom»
| Давайте договоримся о его имени»
|
| Dans le royaume de la vie, une princesse va se donner la paix
| В царстве жизни принцесса даст себе покой
|
| Tu seras chérie, entourée, par ton roi et ta reine
| Вас будут лелеять, окружать ваши король и королева
|
| Et dans ton navire, tu seras ton propre équipage
| И на своем корабле ты будешь своей собственной командой
|
| Pas là pour que tu chavires, j’vais t’aider à prendre le large
| Не здесь, чтобы ты опрокинулся, я помогу тебе уйти
|
| Je passe des heures à m’imposer sur ton bidon, pensant
| Я часами кладу себя на твой живот, думая
|
| À ces nuits blanches à te donner le biberon, ou faire
| Тем бессонным ночам, которые кормят тебя из бутылочки или делают
|
| Ce petit jeu, où on cherche à te décrire
| Эта маленькая игра, в которой мы пытаемся описать вас
|
| «Est-ce qu’elle aura tes yeux? | «У нее будут твои глаза? |
| Est-ce qu’elle aura ton sourire ?»
| Будет ли у нее твоя улыбка?
|
| Elle aura ta gentillesse, le courage de ma mère
| У нее будет твоя доброта, мужество моей матери
|
| Ton drôle de caractère, la sagesse de ton père
| Твой забавный характер, мудрость твоего отца
|
| Oui, elle est la femme que seul le ciel comprend
| Да, она женщина, которую понимает только небо
|
| Mais Dieu, qu’elle est belle quand elle porte l’enfant !
| Но Боже, как она прекрасна, когда носит ребенка!
|
| Je sais, j’suis pas facile à vivre, en pleine nuit avec mes envies
| Я знаю, мне нелегко жить посреди ночи со своими желаниями
|
| Mes angoisses me mettent au défi
| Мои тревоги бросают мне вызов
|
| Je donne la vie
| я даю жизнь
|
| Envie d'être une bonne mère, sentir ton cœur qui bat en moi
| Хочешь быть хорошей матерью, почувствуй, как твое сердце бьется во мне.
|
| Si je ne sais pas y faire, un peu d’amour nous suffira | Если я не смогу этого сделать, будет достаточно немного любви |