| There was one part on there where I didn’t unmute the claps…
| Там была одна часть, где я не включил звук хлопков…
|
| Why Must We Dine on the Tots?
| Почему мы должны обедать малышами?
|
| Old grandfather Lou begged a question at supper as mother defrosted the meat
| Старый дедушка Лу задавал вопрос за ужином, когда мать размораживала мясо
|
| from the tupperware dish with the red polka dots, «why must we dine on the tots?
| из мисочки в красный горошек: «Почему мы должны обедать малышами?
|
| Oh grandpa!", she said, with disparaging tone, «you've been spending too much
| О, дедушка!", сказала она пренебрежительным тоном, "ты слишком много тратил
|
| of your dying alone time by reading those books having radical thoughts.
| вашего умирающего одиночества, читая эти книги с радикальными мыслями.
|
| (radical thoughts) Of course we must dine on the tots.
| (радикальные мысли) Конечно, мы должны обедать малышами.
|
| What good were those kids before they were our food, outrageously smelly,
| Что хорошего было в этих детях до того, как они стали нашей едой, возмутительно вонючей,
|
| impulsive and rude.
| импульсивны и грубы.
|
| Thus you know very well that the fresh produce rots.
| Таким образом, вы очень хорошо знаете, что свежие продукты гниют.
|
| So clearly, we’ll dine on the tots.»
| Так что ясно, мы пообедаем малышами.
|
| I remember," said Lou, «when we all looked ahead.
| Я помню, — сказал Лу, — когда мы все смотрели вперед.
|
| Your rationale’s crummy.
| Ваше обоснование убого.
|
| Who’ll live when I’m dead?
| Кто будет жить, когда я умру?
|
| My nightmares these days ties my insides to knots.
| Мои кошмары в эти дни связывают мои внутренности узлами.
|
| Oh, why do we feed on our tots?»
| О, почему мы питаемся нашими малышами?»
|
| But before he could finish (but before he could finish), his daughter placed a
| Но прежде чем он успел закончить (но прежде чем он успел закончить), его дочь поставила
|
| fork to his lips and transformed by the taste he exclaimed, «Oh the flavor!
| вилку к губам и преображенный вкусом, он воскликнул: «О, аромат!
|
| How I savor it!
| Как я наслаждаюсь этим!
|
| How did we live before dining on tots! | Как мы жили до того, как питались малышами! |
| (tots tots tots…)» | (тот-тот-тот…)» |