| A Nantes, petit village
| В Нанте, небольшой деревне
|
| Le roi envoie-t-un valet
| Король посылает камердинера
|
| Il n’aura rien d’autre à faire
| Ему больше нечего будет делать
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Les moutons du roi garder
| Королевская овчарня
|
| Grand valet de son palais
| Великий камердинер своего дворца
|
| Il n’aura rien d’autre à faire
| Ему больше нечего будет делать
|
| Les moutons du roi garder
| Королевская овчарня
|
| Avant que le valet vienne
| Пока не пришел камердинер
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Les moutons allaient manger
| Овцы собирались есть
|
| Dans les champs et prés salés
| На солончаках и лугах
|
| Avant que le valet vienne
| Пока не пришел камердинер
|
| Les moutons allaient manger
| Овцы собирались есть
|
| Le valet en grand ombraige
| Слуга в большой тени
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Dit qu’il y avait du danger
| Сказал, что есть опасность
|
| Pour les moutons dans ces prés
| Для овец на этих лугах
|
| Le valet en grand ombraige
| Слуга в большой тени
|
| Dit qu’il y avait du danger
| Сказал, что есть опасность
|
| La pâture où il les mène
| Пастбище, куда он ведет их
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| La Loire passe à côté
| Луара проходит мимо
|
| Grand valet de son palais
| Великий камердинер своего дворца
|
| La pâture où il les mène
| Пастбище, куда он ведет их
|
| La Loire passe à côté
| Луара проходит мимо
|
| Il n’y passe pas grand-chose:
| Происходит не так много:
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Quatre chalands par année
| Четыре баржи в год
|
| Dans les champs et prés salés
| На солончаках и лугах
|
| Il n’y passe pas grand-chose:
| Происходит не так много:
|
| Quatre chalands par année.
| Четыре баржи в год.
|
| Dans ces prés l’herbe elle est jaune
| На этих лугах трава желтая
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Au printemps comme en été
| Весна и лето
|
| Pour les moutons dans ces prés
| Для овец на этих лугах
|
| Dans ces prés l’herbe elle est jaune
| На этих лугах трава желтая
|
| Au printemps comme en été.
| И весной и летом.
|
| Les moutons n’y chantent guère
| Овцы там почти не поют
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Qu’en regrettant les verts prés
| Что в сожалении о зеленых лугах
|
| Grand valet de son palais
| Великий камердинер своего дворца
|
| Les moutons n’y chantent guère
| Овцы там почти не поют
|
| Qu’en regrettant les verts prés.
| Только сожалея о зеленых лугах.
|
| Dedans les prés de nos pères
| На лугах наших отцов
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Nous avions baire et manger
| У нас была еда и питье
|
| Dans les champs et prés salés
| На солончаках и лугах
|
| Dedans les prés de nos pères
| На лугах наших отцов
|
| Nous avions baire et manger.
| У нас была еда и питье.
|
| Valet, ouvre l'échalier:
| Валет, откройте проход:
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Nous voulons y retrourner
| Мы хотим вернуться
|
| Pour les moutons dans ces prés
| Для овец на этих лугах
|
| Valet, ouvre l'échalier
| Валет, открой лестницу
|
| Nous voulons y retourner.
| Мы хотим вернуться.
|
| Le valet se met en rire,
| Слуга смеется,
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| J’entends les moutons plorer
| Я слышу плач овец
|
| Grand valet de son palais
| Великий камердинер своего дворца
|
| Le valet se met en rire
| Слуга смеется
|
| J’entends les moutons plorer.
| Я слышу плач овец.
|
| J’ai servi le roi, mon maître
| Я служил королю, моему господину
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Toujours je le servirai
| Всегда я буду служить ему
|
| Dans les champs et prés salés
| На солончаках и лугах
|
| J’ai servi le roi, mon maître
| Я служил королю, моему господину
|
| Et toujours je le servirai.
| И всегда я буду служить ему.
|
| Dimène dans la Grande Ville
| Димен в большом городе
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Le roi m’y fera mander
| Король пошлет за мной
|
| Pour les moutons dans ces prés
| Для овец на этих лугах
|
| Dimène dans la Grande Ville
| Димен в большом городе
|
| Le roi m’y fera mander
| Король пошлет за мной
|
| A Nantes, petit village
| В Нанте, небольшой деревне
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Viendra-t-un nouviau valet
| Придет ли новый камердинер
|
| Grand valet de son palais
| Великий камердинер своего дворца
|
| A Nantes, petit village
| В Нанте, небольшой деревне
|
| Viendra-t-un nouviau valet
| Придет ли новый камердинер
|
| Il n’aura rien d’autre à faire
| Ему больше нечего будет делать
|
| — en fermant la barrière —
| — закрывая шлагбаум —
|
| Les moutons du roi garder
| Королевская овчарня
|
| Dans les champs et prés salés | На солончаках и лугах |