| Au bord du lac de Kalonkadour
| На берегу озера Калонкадур
|
| J’ai vu la harpe aux cordes rouillées
| Я видел арфу с ржавыми струнами
|
| Le marronnier cacher la vipère
| Конский каштан скрывает гадюку
|
| La pluie brûlante en larmes tomber
| Горящий дождь в слезах падает
|
| J’ai vu la vague souiller la terre
| Я видел, как волна запятнала землю
|
| J’ai vu deux filles aux seins desséchés
| Я видел двух девушек с пересохшими грудями
|
| Et leurs enfants nus que le froid lacère
| И их голые дети, что холодные слезы
|
| Au bord du lac de Kalonkadour
| На берегу озера Калонкадур
|
| Au bord du lac de Kalonkadour
| На берегу озера Калонкадур
|
| J’ai vu la mouette en corbeau changée
| Я видел, как чайка превратилась в ворону
|
| L’air du matin plus lourd que l'ébène
| Утренний воздух тяжелее черного дерева
|
| Le rossignol en aigle enchanté
| Зачарованный орел Соловей
|
| J’ai vu la boue jaillir des fontaines
| Я видел, как брызжет грязь из фонтанов.
|
| Fleuve de sang des forêts gicler
| лес кровь река брызги
|
| Entendu le chant de cent mille sirènes
| Услышал песню ста тысяч сирен
|
| Des fonds du lac de Kalonkadour
| Со дна озера Калонкадур
|
| Au fond du lac de Kalonkadour
| На дне озера Калонкадур
|
| J’ai vu le miel couler du glacier
| Я видел, как мед капает с ледника
|
| La goutte d’eau gelée par l’aurore
| Капля воды, застывшая к рассвету
|
| Faire éclater plus de mille rochers
| Столкнитесь с тысячей валунов
|
| Le coudrier se faire lance d’or
| Орешник станет золотым копьем
|
| J’ai vu des rois de chiens enfantés
| Я видел рожденных королей собак
|
| Et j’ai vu des chênes plier alors
| И я видел, как дубы гнутся тогда
|
| Au fond du lac de Kalonkadour
| На дне озера Калонкадур
|
| Au fond du lac de Kalonkadour
| На дне озера Калонкадур
|
| J’ai vu l’oiseau en flûte enchanté
| Я видел птицу в волшебной флейте
|
| J’ai vu tomber du buisson l'épine
| Я видел, как шип упал с куста
|
| L'épée d’ajonc pourfendre l’acier
| Меч из дрока рассекает сталь
|
| J’ai vu Janus que le cerf domine
| Я видел Януса, над которым доминирует олень
|
| J’ai vu le rat en goéland charmé
| Я видел крысу в зачарованной чайке
|
| Et en vierge alors enchantée l’hermine
| А в девственнице тогда горностая заколдовали
|
| Au fond du lac de Kalonkadour
| На дне озера Калонкадур
|
| J’ai vu fleurir la harpe d’amour
| Я видел, как расцветает арфа любви
|
| Au fond du lac de Kalonkadour | На дне озера Калонкадур |