Перевод текста песни Complainte De La Blanche Biche - Tri Yann

Complainte De La Blanche Biche - Tri Yann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Complainte De La Blanche Biche , исполнителя -Tri Yann
Песня из альбома: Suite Gallaise
В жанре:Фолк-рок
Дата выпуска:31.12.2009
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Mercury

Выберите на какой язык перевести:

Complainte De La Blanche Biche (оригинал)- Воскликнула Белая Лань. (перевод)
Celles qui vont au bois c’est la mère et la fille, Идут в лес мать и дочь,
La mère va chantant et la fille soupire. Мать поет, а дочь вздыхает.
«- Qu’a vous à soupirer ma blanche Marguerite, "Что с тобой, моя белая Маргарита,
— J'ai bien trop d’ire en moi et n’ose vous le dire. «Во мне слишком много гнева, и я не осмеливаюсь сказать тебе.
Je suis fille le jour et la nuit blanche biche Я девушка днем, а ночью белая лань
La chasse est après moi des barons et des princes. На меня охотятся бароны и князья.
Et mon frère Renaud qui est encore le pire; И мой брат Рено, который еще хуже;
Allez ma mère, allez, bien promptement lui dire Давай, мама, давай, очень быстро ей скажи
Qu’il arrête ses chiens jusqu'à demain midi. Пусть остановит своих собак до завтрашнего полудня.
— Où sont tes chiens Renaud, et la chasse gentille? "Где твои собаки, Рено, и нежная охота?"
— Ils sont dedans le bois, à courre blanche biche. «Они в лесу, белохвостая лань».
Arrête les Renaud, arrête je t’en prie! Остановите Рено, пожалуйста, остановитесь!
Trois fois les a cornés, de son cornet de cuivre. Трижды рогал их своим медным корнетом.
A la troisième fois, la blanche biche est prise. В третий раз берется белая лань.
Mandons le dépouilleur, qu’il dépouille la biche. Прикажем кожевнику снять шкуру с лани.
Celui qui la dépouille dit: «Je ne sais que dire… " Тот, кто раздевает ее, говорит: "Я не знаю, что сказать..."
Elle a le cheveu blond et le sein d’une fille.У нее светлые волосы и девичья грудь.
«A tiré son couteau, en quartiers il l’a mise «Вытащил свой нож, в четверти положил его
On en fait un dîner aux barons et aux princes. Это обед для баронов и принцев.
— «Nous voici tous sied, hors ma sœur Marguerite. «Здесь мы все подходим, кроме моей сестры Маргариты.
— Vous n’avez qu'à manger, suis la première assise, «Надо только поесть, я на первом месте,
Ma tête est dans le plat et mon cœur aux chevilles. Моя голова в тарелке, а сердце в лодыжках.
Mon sang est répandu par toute la cuisine. Моя кровь разливается по всей кухне.
Et sur vos noirs charbons mes pauvres os s’y grillent.И на твоих черных углях жарятся мои бедные кости.
" "
Celles qui vont au bois c’est la mère et la fille, Идут в лес мать и дочь,
La mère va chantant et la fille soupire. Мать поет, а дочь вздыхает.
«- Qu’a vous à soupirer ma blanche Marguerite, "Что с тобой, моя белая Маргарита,
— J'ai bien trop d’ire en moi et n’ose vous le dire.«Во мне слишком много гнева, и я не осмеливаюсь сказать тебе.
" "
Un Soleil pour l'éternité.Солнце для вечности.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: