| He is not a weatherman, but his bride lies with the land
| Он не синоптик, но его невеста лежит с землей
|
| And she will whisper to him, «I'll be dressing up in snow»
| А она ему шепнет: «Я в снегу наряжаюсь»
|
| Cloaked in echo it’s almost as if only Nature knows
| Скрытое эхом, это почти так, как будто только Природа знает
|
| How to bring his wife to life and breathe her into form
| Как оживить жену и вдохнуть ее в форму
|
| «One more look
| «Еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| Can you paint her back to life?»
| Сможете ли вы вернуть ее к жизни?»
|
| He knows every moor and mound, every curve of every hill
| Он знает каждое болото и холмик, каждый изгиб каждого холма
|
| A shoulder of the mountain where they watched a thousand dawns
| Плечо горы, где они наблюдали тысячу рассветов
|
| «One more look
| «Еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| Can you paint her back to life?»
| Сможете ли вы вернуть ее к жизни?»
|
| Rising, she stirs, first it blurs a breeze that lifts
| Поднимаясь, она шевелится, сначала ее размывает ветерок, который поднимает
|
| Lilac blossoms from the earth
| Сирень цветет из земли
|
| Blending its shape to a skirt
| Смешивание его формы с юбкой
|
| With limbs that bend
| С конечностями, которые изгибаются
|
| He’s drawn toward her pirouette turn
| Его тянет к ее повороту пируэта
|
| Autumn’s peach black, winter’s velvet coat
| Осенний персиково-черный, зимнее бархатное пальто
|
| Pink tourmaline, palette of spring
| Розовый турмалин, палитра весны
|
| In summer she’s wrapped in Viennese green
| Летом она закутана в венскую зелень
|
| He is not a weatherman, but his bride lies with the land
| Он не синоптик, но его невеста лежит с землей
|
| And she will whisper to him, «I'll be dressing up in snow»
| А она ему шепнет: «Я в снегу наряжаюсь»
|
| Cloaked in echo it’s almost as if only Nature knows
| Скрытое эхом, это почти так, как будто только Природа знает
|
| How to paint his wife to life with every season’s tone
| Как оживить свою жену оттенками каждого времени года
|
| «One more look
| «Еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| From her eyes
| От ее глаз
|
| One more look
| еще один взгляд
|
| Can you paint her back to life?» | Сможете ли вы вернуть ее к жизни?» |