| on my way up north
| на моем пути на север
|
| up on the ventura
| на Вентуре
|
| i pulled back the hood
| я откинул капюшон
|
| and i was talking to you
| и я разговаривал с тобой
|
| and i knew then it would be a life long thing
| и я знал тогда, что это будет на всю жизнь
|
| but i didn’t know that we we could break a silver lining
| но я не знал, что мы можем сломать серебряную подкладку
|
| and i’m so sad like a good book
| и мне так грустно, как хорошая книга
|
| i can’t put this day back
| я не могу вернуть этот день назад
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| things you said that day
| вещи, которые вы сказали в тот день
|
| up on the 101
| на 101
|
| the girl had come undone
| девушка расстроилась
|
| i tried to downplay it with a bet about us you said that-you'd take it as long as i could
| я пытался преуменьшить это, сделав ставку на нас, ты сказал, что будешь терпеть, пока я могу
|
| i could not erase it and i’m so sad like a good book
| я не мог стереть это, и я так грустен, как хорошая книга
|
| i can’t put this day back
| я не могу вернуть этот день назад
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| and i ride along side
| и я еду рядом
|
| and i rode along side
| и я ехал рядом
|
| you then
| ты тогда
|
| and i rode along side
| и я ехал рядом
|
| till you lost me there
| пока ты не потерял меня там
|
| in the open road
| на открытой дороге
|
| and i rode along side
| и я ехал рядом
|
| till the honey spread
| пока мед не растечется
|
| itself so thin
| сам такой худой
|
| for me to break your bread
| чтобы я преломил твой хлеб
|
| for me to take your word
| чтобы я поверил вам на слово
|
| i had to steal it and i’m so sad like a good book
| мне пришлось ее украсть, и мне так грустно, как хорошую книгу
|
| i can’t put this day back
| я не могу вернуть этот день назад
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| i could pick back up whenever i feel
| я мог бы вернуться, когда бы я ни чувствовал
|
| down new mexico way
| вниз по пути Нью-Мексико
|
| something about the open road
| что-то про открытую дорогу
|
| i knew that he was
| я знал, что он был
|
| looking for some indian blood and
| в поисках индейской крови и
|
| find a little in you find a little
| найди немного в тебе найди немного
|
| in me we may be on this road but
| во мне мы можем быть на этой дороге, но
|
| we’re just impostors
| мы просто самозванцы
|
| in this country you know
| в этой стране, которую вы знаете
|
| so we go along and we said
| так что мы идем вместе, и мы сказали
|
| we’d fake it feel better with
| мы бы притворились, что чувствуем себя лучше с
|
| oliver stone till i almost smacked him —
| Оливер Стоун, пока я чуть не ударил его —
|
| seemed right that night and
| казался правильным в ту ночь и
|
| i don’t know what takes hold
| я не знаю, что происходит
|
| out there in the desert cold
| там в пустыне холодно
|
| these guys think they must
| эти парни думают, что они должны
|
| try and just get over on us and i’m so sad like a good book
| попробуй просто покончить с нами, и мне так грустно, как в хорошей книге
|
| i can’t put this day back
| я не могу вернуть этот день назад
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| a sorta fairytale with you
| какая-то сказка с тобой
|
| and i was ridin' by ridin' along side
| и я ехал рядом
|
| for a while till you lost me and i was ridin' by ridin' along till you lost me till you lost me in the rear view
| какое-то время, пока ты не потерял меня, и я ехал верхом, пока ты не потерял меня, пока ты не потерял меня в заднем виде
|
| you lost me i said
| ты потерял меня, я сказал
|
| way up north i took my day
| далеко на севере я провел свой день
|
| all in all was a pretty nice
| в целом было довольно приятно
|
| day and i put the hood
| день, и я надел капюшон
|
| right back where
| прямо там, где
|
| you could taste heaven
| вы могли бы попробовать рай
|
| perfectly
| в совершенстве
|
| feel out the summer breeze
| почувствовать летний ветерок
|
| didn’t know when we’d be back
| не знал, когда мы вернемся
|
| and i, i don’t
| и я, я не
|
| didn’t think
| не думал
|
| we’d end up like
| мы закончим
|
| like this | как это |