| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| We may just survive
| Мы можем просто выжить
|
| If the Militia of the Mind
| Если милиция разума
|
| Arm against those climate blind
| Вооружитесь против тех, кто слеп к климату
|
| Desert Sisters
| Сестры пустыни
|
| I’ll be breaking in
| я буду вламываться
|
| Desert Sisters
| Сестры пустыни
|
| To break you out
| Чтобы сломать тебя
|
| Knowledge sown in Gaia’s bones
| Знание, посеянное в костях Гайи
|
| Knowledge sown in Gaia’s bones
| Знание, посеянное в костях Гайи
|
| Granite canyon webs of stone
| Каменные сети гранитного каньона
|
| Her uncorrupted soul
| Ее неиспорченная душа
|
| Will not be possessed or owned
| Не будет принадлежать или принадлежать
|
| Gone, when hope is almost gone
| Ушел, когда надежда почти ушла
|
| You know that’s the time we must stand
| Вы знаете, что это время, когда мы должны стоять
|
| Strong, every girl in every band
| Сильная, каждая девушка в каждой группе
|
| Every cosmic cowboy in the land
| Каждый космический ковбой на земле
|
| To the Earth will you show mercy?
| К земле ты проявишь милосердие?
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| We may just survive
| Мы можем просто выжить
|
| If the Militia of the Mind
| Если милиция разума
|
| Arm against those climate blind
| Вооружитесь против тех, кто слеп к климату
|
| Desert Sisters
| Сестры пустыни
|
| I’ll be breaking in
| я буду вламываться
|
| Desert Sisters
| Сестры пустыни
|
| To break you out
| Чтобы сломать тебя
|
| Desert Sisters
| Сестры пустыни
|
| I’ll be breaking in
| я буду вламываться
|
| Desert Sisters
| Сестры пустыни
|
| To break you out
| Чтобы сломать тебя
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise
| Добрый Господь желает, и ручей не поднимается
|
| Good Lord willing and the creek don’t rise | Добрый Господь желает, и ручей не поднимается |