| Tuna
| Тунец
|
| Rubber
| Резинка
|
| A little blubber in my igloo
| Немного жира в моем иглу
|
| And I knew you pigtails and all
| И я знал, что у тебя косички и все такое
|
| Grils when they fall
| Grils, когда они падают
|
| And they said Marianne killed herself
| И они сказали, что Марианна покончила с собой
|
| And I said not a chance
| И я сказал, что нет шансов
|
| Don’t you love the girls ladies babes
| Разве ты не любишь девушек, дамских малышек?
|
| Old bags who say she was so pretty why
| Старые сумки, которые говорят, что она такая красивая, почему
|
| Why why why did she crawl down in the old
| Почему, почему, почему она сползла вниз в старом
|
| Deep ravine
| Глубокий овраг
|
| C’mon pigtails girls and all those sailors
| Давай, девушки с косичками и все эти матросы
|
| Get your bags and hold down won’t you just
| Возьми свои сумки и держи, не так ли?
|
| Hold down cause Ed is watching my every sound
| Удерживайте, потому что Эд следит за каждым моим звуком
|
| I said
| Я сказал
|
| They’re watching my every sound
| Они следят за каждым моим звуком
|
| The weasel squeaks faster than a seven day week
| Ласка пищит быстрее семидневной недели
|
| I said Timmy and that purple Monkey
| Я сказал Тимми и эта фиолетовая Обезьяна
|
| Are all down
| Все вниз
|
| At Bobby’s house
| В доме Бобби
|
| Making themselves pesters and lesters and jesters an dmy
| Делая себя приставателями, лестерами и шутами, дми
|
| Traitors of kind
| Предатели рода
|
| And I’m just having thoughts of Marianne
| И я просто думаю о Марианне
|
| She could outrun the fastest slug
| Она могла обогнать самого быстрого слизняка
|
| She could
| Она могла
|
| Marianne
| Марианна
|
| Quickest girl in the frying pan | Самая быстрая девушка на сковороде |