| Original Sinsuality (оригинал) | Первородная греховность (перевод) |
|---|---|
| There was a garden in the beginning | Сначала был сад |
| Before the fall, before Genesis | До падения, до Бытия |
| There was a tree there, a tree of knowledge | Там было дерево, дерево познания |
| Sophia would insist, you must eat of this | София настаивала, вы должны съесть это |
| Original sin? | Первородный грех? |
| No, I don’t think so | Нет, я так не думаю |
| Original sinsuality | Оригинальная чувственность |
| Original sin? | Первородный грех? |
| No, it should be | Нет, должно быть |
| Original sinsuality | Оригинальная чувственность |
| Original sin? | Первородный грех? |
| No, I don’t think so | Нет, я так не думаю |
| Original sinsuality | Оригинальная чувственность |
| Yaldaboath, Saklas, I’m calling you | Ялдабоат, Саклас, я звоню тебе |
| Samael, you are not alone | Самаэль, ты не один |
| I say, you are not alone | Я говорю, ты не один |
| In your darkness you are not alone | В своей тьме ты не один |
| Baby, you are not alone | Детка, ты не один |
