| Some get Snowblind with the daylight | Некоторых поражает Снежная слепота — с дневным светом, |
| But then with the Night for once see clearly | Но затем с наступлением Ночи, наконец, все проясняется. |
| Through fox's eyes, I've been watching you | Через лисьи глаза я наблюдала за тобой, |
| How do you free your mind so that you're not confined | Как ты освободила свой разум, и теперь ты больше не затворница. |
| By our concept of what we call time? | Что же мы называем временем согласно нашей концепции? |
| Follow me, | Следуй за мной, |
| Call me | Называй меня |
| Anabelle | Анабелль. |
| | |
| Some get Snowblind with the daylight | Некоторых поражает Снежная слепота — с дневным светом, |
| But then with the Night for once see clearly | Но затем с наступлением Ночи, наконец, все проясняется, |
| I will follow you, Anabelle | Я последую за тобой, Анабелль. |
| | |
| Just imagine Him up there upon that hill | Только представь Его себе, стоящего на этом холме |
| Over 3,000 years from now til then | Более 3000 лет с сегодняшнего дня и до тех пор. |
| A key fragment of you and him | Ключевая деталь тебя и его. |
| And one I must now bring back | И одно мне теперь нужно вернуть |
| | |
| I'm wondering... | Я задаюсь вопросом... |
| | |
| Were you giants or friends? | Были вы гигантами или друзьями? |
| Even the Morrigan? | Как насчет Морриган? |
| Lovers or Enemies? | Любовниками или врагами? |
| One or all of these? | Одним или всеми ими? |
| | |