| Fearlessness blew in with the wind | Бесстрашие слышится в порывах ветра, |
| Waking up to greet the sun | Проснувшегося, чтобы приветствовать солнце. |
| We sailed on like the ancient ones | Мы плыли, подобно древним, |
| Into the night underworld | В преисподнюю ночи. |
| We knew dangers would come | Мы знали, что нас ждет опасность, |
| I had faith in both of us | Я верила в нас обоих. |
| - | - |
| Listen to your heart | Слушай свое сердце |
| (You can hear me) | . |
| Listen to your heart | Слушай свое сердце |
| (You can hear me) | . |
| - | - |
| Day turned night when he questioned | День обернулся ночью, когда он спросил: |
| Why can't you balance the sky? | "Почему ты не можешь сбалансировать небо"? |
| Soulless storms have sent watchers | Бездушные бури послали стражей, |
| With bladeless weapons to fight | Дав им оружие без лезвия, чтобы воевать. |
| - | - |
| Teams of horses of the brine | Упряжки лошадей из морской воды |
| Followed his cries through the fire | Последовали за его криками сквозь огонь. |
| Demons of the wild hissed with the wind | Демоны предков зашипели в ветре. |
| Did you listen? | Слышал ли ты? |
| - | - |
| Listen to your heart | Слушай свое сердце |
| (Can you hear me?) | |
| Listen to your heart | Слушай свое сердце |
| (Can you hear me?) | |
| - | - |
| Fearlessness soon reminded me | Бесстрашие вскоре напомнило мне: |
| You must be stronger then they | Ты должна быть сильнее, чем они, |
| Cautioning there those who live | Предостерегая тех, кто живет, и говоря им |
| To be cruel for the fun of it | Быть жестоким забавы ради. |
| - | - |
| He let in a dark companion | Он впустил темного спутника, |
| That orbited between us | Который стал вращаться между нами. |
| His siren friends convinced him that love | Его подруги-сирены убедили его, что любовь |
| Was no match against storms to come | Не пара надвигающейся буре. |
| Their songs inflamed by doubt | Их песни вспыхнули сомнением, |
| Fearlessness drowned them out | Бесстрашие утопило их. |
| - | - |
| Teams of horses of the brine | Упряжки лошадей из морской воды |
| Followed his cries through the fire | Последовали за его криками сквозь огонь. |
| Demons of the wild hissed with the wind | Демоны предков зашипели в ветре. |
| Did you listen? | Слышал ли ты? |
| - | - |
| Listen to your heart | Слушай свое сердце |
| Can you hear me? | Ты меня слышишь? |
| Listen to your heart | Слушай свое сердце |
| Can you hear me? | Ты меня слышишь? |
| - | - |
| Did we begin without knowing it? | Разве мы начинали, не осознавая всего этого? |
| To find fault in every gift | Чтобы найти недостаток в каждом из даров. |
| Then that was when the blame began | Вот что было, когда начались обвинения, |
| What were once two forces joined | Вот что было когда-то, когда две силы соединились, |
| In fearlessness | Наполненные бесстрашием. |