| The Shortest Pier (оригинал) | Самый короткий пирс (перевод) |
|---|---|
| put my eyes | положить мои глаза |
| where i can see | где я могу увидеть |
| where the soul | где душа |
| used to be | раньше был |
| i feel the walls | я чувствую стены |
| closin' in on me | приближается ко мне |
| shut my mouth | закрой мне рот |
| i take it back | я беру это обратно |
| it’s no way | это ни за что |
| for us to act | чтобы мы действовали |
| i missed the boat | я пропустил лодку |
| but somehow sailed away | но как-то уплыл |
| but that’s okay | но это нормально |
| i’ll have a talk | я поговорю |
| with this divebar | с этой панелью погружений |
| on a long walk | на долгой прогулке |
| along the shortest pier | по кратчайшему пирсу |
| and watch it disappear | и смотреть, как он исчезает |
| there’s a hole | есть дыра |
| in my mind | в моей голове |
| where the sun | где солнце |
| used to shine | используется, чтобы сиять |
| memories | воспоминания |
| in black and white | В черно-белом |
| cut me off | оборвал меня |
| i’ve had enough | У меня было достаточно |
| infect the wound | заразить рану |
| and sew me up no more words | и зашивай меня больше слов |
| mmmm hmmm mmmmm | мммм хммм ммммм |
| but that’s okay | но это нормально |
| i’ll have a talk | я поговорю |
| with this divebar | с этой панелью погружений |
| on a long walk | на долгой прогулке |
| along the shortest pier | по кратчайшему пирсу |
| and watch it disappear | и смотреть, как он исчезает |
| along the shortest pier | по кратчайшему пирсу |
| and watch it disappear | и смотреть, как он исчезает |
