| Livin' down in Memphis, back in '75.
| Живу в Мемфисе, еще в 75-м.
|
| We were scuffling
| мы дрались
|
| hard, just barely staying alive.
| тяжело, едва оставшись в живых.
|
| Money’s kind of scarge
| Денежный вид
|
| when you’re just an opening act.
| когда ты просто на разогреве.
|
| Last thing on my mind
| Последнее, что у меня на уме
|
| was a Fleetwood Cadillac.
| был Флитвудский Кадиллак.
|
| We were cruising downtown
| Мы путешествовали по центру города
|
| just on a Sunday drive.
| только на воскресной поездке.
|
| I look out on a car lot
| Я смотрю на автомобильную стоянку
|
| and something caught my eye.
| и что-то бросилось в глаза.
|
| It was baby blue
| Это было голубое
|
| had a Rolls-Royce grill.
| был гриль Rolls-Royce.
|
| A continatel kit
| Комплект continatel
|
| and a silver spokes on the wheel.
| и серебряные спицы на колесе.
|
| I put some money down
| я положил немного денег
|
| and I told the man
| и я сказал мужчине
|
| I would be back.
| Я бы вернулся.
|
| I knew I had to have
| Я знал, что должен был
|
| that Fleetwood Cadillac.
| этот Флитвуд Кадиллак.
|
| I drove up to Nashville
| Я подъехал к Нэшвиллу
|
| I was feeling kinda proud.
| Я чувствовал себя немного гордым.
|
| But the Billie’s said
| Но Билли сказал
|
| it’s gaudy just too loud.
| это безвкусно, просто слишком громко.
|
| That’s alright
| Все в порядке
|
| I was willing to take a little flak.
| Я был готов выдержать небольшой зенитный огонь.
|
| You do what you must do
| Вы делаете то, что должны делать
|
| for a Fleetwood Cadillac.
| для Fleetwood Cadillac.
|
| It was just too long
| Это было слишком долго
|
| wouldn’t fit in my garage.
| не поместится в моем гараже.
|
| Uncle Sam was in the distance
| Дядя Сэм был на расстоянии
|
| and it was not my mirage.
| и это был не мой мираж.
|
| Said he need money
| Сказал, что ему нужны деньги
|
| for the previous income tax.
| по предыдущему налогу на прибыль.
|
| Oh, I had to let it go!
| О, я должен был отпустить это!
|
| But now I want my Fleetwood back.
| Но теперь я хочу вернуть свой Флитвуд.
|
| The new Cadillac’s, it hard to even tell 'em
| Новые Кадиллаки, трудно даже сказать им
|
| the colours ain’t too cool
| цвета не очень классные
|
| and they’re shape like a watermelon.
| и они имеют форму арбуза.
|
| If they give me one
| Если они дадут мне один
|
| I don’t think I would ever react.
| Я не думаю, что когда-либо отреагирую.
|
| One thing on my mind
| Одна вещь на мой взгляд
|
| I want my Fleetwood back. | Я хочу вернуть свой Флитвуд. |